<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會(huì)主管

    陳子善:中國現(xiàn)代作家與貝多芬三題
    來源:《書城》 | 陳子善  2022年04月18日08:27

    劉榮恩詠貝多芬

    二〇二〇年,對中國的現(xiàn)代文學(xué)愛好者來說,是“張愛玲年”;對全世界的古典音樂愛好者來說,則是“貝多芬年”。由于新冠疫情,歐洲多國紀(jì)念貝多芬二百五十周年誕辰的許多活動(dòng)要延至二〇二一年了。

    路德維希·凡·貝多芬(1770 - 1827)

    我因此想到現(xiàn)代詩人劉榮恩(1908-2001)八十年前詠貝多芬的詩。劉榮恩自二十世紀(jì)三十年代末至四十年代,先后在天津自印了六部新詩集,即《劉榮恩詩集》《十四行詩八十首》《五十五首詩》《詩》《詩二集》《詩三集》。他的詩集名再樸實(shí)不過,在新詩人中很少見,而且均為“私人藏版”,印數(shù)僅百本左右,又是非賣品,故流傳極少。也因此,劉榮恩的詩長期未被文學(xué)史家留意和評(píng)估,雖然當(dāng)年就有論者這樣品評(píng)劉榮恩:“每一首詩都是沉重的獨(dú)語,而且都是警辟的,帶著中年人的辛酸,苦戀了心靈的山界,發(fā)出一點(diǎn)對于人生的微喟。”(畢基初《五十五首詩》,《中國文學(xué)》第1卷第8期,1944年8月)近年以來這種狀況已有所改變,但除了我以前寫過《劉榮恩:迷戀古典音樂的新詩人》一文之外(該文只評(píng)述了劉榮恩詠蕭邦、捷克作曲家德爾德拉和《馬賽曲》的詩),劉榮恩的新詩與古典音樂的關(guān)系仍未受到應(yīng)有的注意。

    《五十五首詩》1940年自印本

    劉榮恩大學(xué)時(shí)期就喜愛古典音樂,會(huì)拉小提琴。因此,劉榮恩六本詩集中至少有四本收錄了不少詠古典音樂的詩,他歌頌了莫扎特、蕭邦、柴可夫斯基和“圓舞曲之王”施特勞斯等著名作曲家。他寫貝多芬的有兩首,說明他很喜歡貝多芬的音樂,因?yàn)樗亜e的音樂家均只有一位一首。第一首是《悲多芬:第九交響樂》,刊于一九四〇年版《五十五首詩》,照錄如下:

    疼在磨坊里轉(zhuǎn)動(dòng)起來,

    疼的行列伸張著軍旗過著;

    在灰色的深處打撈沉溺了的心靈,

    用多肌肉的臂膀撒銀網(wǎng)在海里。

    悲哀做了太子的保姆!

    隱隱約約我聽見喜悅底誕生。

    早晨魚翅貼在沙土上,

    黃昏時(shí)成了遨游四海的槳。

    悲多芬,悲多芬,究竟是

    悲哀之子,地之聲,生底嘆息!

    我仍然聽見生底怪獸在晨海里

    搶著掙扎著在你的銀網(wǎng)中。

    出太陽下雨的德國森林中

    有鳥向萊茵河的古堡抽筋的飛,

    對照著半夜劇場歸途的心境——

    一步一步檢著死的靈魂回去。

    湖畔月下少年成隊(duì)的跳舞會(huì)也欺騙不了眼淚,

    還是忘不了在暮色中禮拜寺的牧靈魂的鐘聲。

    第二首是《Sonata in F Minor(“Appas-sionata”)》,刊于一九四五年版《詩三集》,也照錄如下:

    熱情于誰,

    悲多芬?

    人的女兒們,

    生活,或者

    熱情于孤獨(dú)?

    一團(tuán)憂郁的火

    到處走,

    到處燃燒,

    到處孤獨(dú)的延燒著;

    一年一年,

    一世紀(jì),一世紀(jì)的

    燒。

    千萬人的眼淚,

    孤獨(dú)的流。

    這兩首詩,一詠貝多芬九大交響樂的巔峰之作《合唱交響樂》,一詠貝多芬鋼琴奏鳴曲中有名的《熱情奏鳴曲》,各具特色。第一首有五節(jié),較長,聯(lián)想不斷,意象也很奇特。第二首較短,也較明朗,突出“熱情”之火到處“孤獨(dú)的延燒”。兩首詩均用別致的詩的語言,表達(dá)了作者對貝多芬偉大音樂的理解。

    中國現(xiàn)代文學(xué)史上用詩來歌頌“樂圣”貝多芬,幾乎乏善可陳,但劉榮恩這兩首詩顯示,新詩人在這方面畢竟沒有缺席。

    宋淇的《貝多芬在香港》

    二〇二〇年十二月十六日是樂圣貝多芬二百五十周年誕辰。“樂圣”這個(gè)中文提法,還是李叔同一九〇六年二月在日本東京創(chuàng)辦《音樂小雜志》時(shí),在創(chuàng)刊號(hào)上以“息霜”筆名發(fā)表《樂圣比獨(dú)芬Beethoven傳》時(shí)所首用,距今已一百一十四年矣。一百一十四年來,中國現(xiàn)代作家在作品中寫到樂圣的舉其犖犖大端,除了魯迅在《科學(xué)史教篇》中提到“培德訶芬”,徐志摩在《濟(jì)慈的夜鶯歌》中建議讀者聆聽“貝德花芬”的《田園交響曲》,路翎在《財(cái)主底兒女們》中寫到“音樂底森林”——貝多芬《第九交響曲》,都值得一提,傅雷翻譯的《貝多芬傳》,更是膾炙人口。詩人郭沫若詠樂圣的詩,我以前也作過介紹。

    然而,還有一位現(xiàn)代作家也寫過樂圣,且與香港直接相關(guān),卻鮮為人知,那就是宋淇的獨(dú)幕劇《貝多芬在香港》。這可是直接寫貝多芬的,如今紀(jì)念樂圣二百五十周年誕辰,不能不說一說。

    《貝多芬在香港》發(fā)表于一九五二年八月一日香港《幽默》半月刊第一卷第六期。署名歐陽竟,這是宋淇在北平求學(xué)時(shí)就啟用的筆名。《幽默》創(chuàng)刊于一九五二年六月二十三日,編輯人署“幽默半月刊社”,督印及發(fā)行人為“創(chuàng)墾出版社”,但出至第一卷第六期時(shí)已改為“主編徐訏/督印人龔延齡”。《幽默》作者陣容強(qiáng)大,有當(dāng)時(shí)在香港的易君左、曹聚仁、姚克、李輝英等,還有用各種筆名的,徐訏自己當(dāng)然也披掛上陣,宋淇為之撰文自在情理之中。

    香港《幽默》半月刊1956年第1卷第6期

    既然號(hào)稱“幽默”,《幽默》似應(yīng)以發(fā)表幽默文字為主。但此刊的《本刊十則》第一則就開宗明義:“本刊不專刊幽默文章,亦不信幽默醒世與幽默救國。”盡管如此表態(tài),《貝多芬在香港》卻可算一部幽默的諷刺獨(dú)幕劇。

    《貝多芬在香港》發(fā)生在“香港某一個(gè)洋化的家庭”的“某天下午”。這家五口人,父母之外,兩兒一女,長子學(xué)拉小提琴,女兒學(xué)彈鋼琴,卻均無才華。小兒子正是“貝多芬”,所謂“一代樂圣,不幸生在香港。現(xiàn)在已是八歲了,但其天才仍不得機(jī)會(huì)表露”。那天下午小貝放學(xué)回家,正要學(xué)彈鋼琴,卻為其姐所阻撓。其兄其實(shí)對Symphony也并無感覺。他倆最多只會(huì)欣賞《藍(lán)色多瑙河》。父親出場了,大罵小貝“混賬東西”:“這個(gè)月的成績報(bào)告書來了,什么都不及格,只是音樂得九十五分,管什么事。當(dāng)然在外國大音樂家很多了,成名后也一樣名利雙收。可是在中國不成啊!”老爸意思是,音樂“只能有空的時(shí)候玩玩”。小貝之兄姐接著“合奏”,卻“像牛叫,小貝每聽一怪聲,必打冷顫一次”。更有甚者,兄長又放一張新唱片,卻是“爵士片”,小貝更不忍卒聽,“漸漸要發(fā)狂,在屋里亂轉(zhuǎn)”,“忽然發(fā)現(xiàn)墻上有古劍。便爬上小桌,拔出劍來。自己向頸部用力刺去。一代樂圣便這樣死在香港”。劇本結(jié)尾:

    這是觀眾聽見貝多芬的《第五交響曲》——命運(yùn)——的第一樂章。可以使人聯(lián)想到命運(yùn)的不可趨避的威力。直到閉幕后還能聽見。

    顯而易見,此劇中小貝自盡雖然有點(diǎn)突兀,但作者所要表達(dá)的是他認(rèn)為當(dāng)時(shí)香港這個(gè)地方無法產(chǎn)生貝多芬這樣的音樂天才,同時(shí)也表達(dá)了他對貝多芬的崇高敬意。宋淇是很懂古典音樂的,早在一九四五年十一月,他在上海《新語》第四期上發(fā)表的小品《細(xì)沙》中就宣稱“我死心塌地地屬于Spohr的音樂”。“Spohr”,宋淇后又譯作史博,正是貝多芬之后的德國浪漫派作曲家,所以他寫這部《貝多芬在香港》獨(dú)幕劇也就并不奇怪了。

    女作家說貝多芬

    現(xiàn)代女作家不少,但喜歡西洋古典音樂的似不多,討論過貝多芬的更屈指可數(shù),趙蘿蕤和張愛玲是有代表性的兩位。

    趙蘿蕤以新詩名,被認(rèn)為是“現(xiàn)代派”詩群中一位出色的女詩人,藍(lán)棣之編《現(xiàn)代派詩選》就入選她的《中秋月有華》《游戒壇寺》兩首詩;又以翻譯名,代表作為艾略特的《荒原》和惠特曼的《草葉集》,都在外國文學(xué)翻譯史上占有重要地位。她也迷戀古典音樂,二十世紀(jì)九十年代去北京美術(shù)館后街趙宅拜訪,我和她老人家在肖邦鋼琴聲中喝茶聊天的情景,至今記憶猶新。

    趙蘿蕤(1912 - 1998)

    趙蘿蕤四十年代寫過一篇《我為什么喜歡西洋音樂》,刊于一九四四年五月二十八日昆明《生活導(dǎo)報(bào)》,文中解釋“西洋音樂的特殊魔力”時(shí),就以貝多芬為例:

    在貝多芬的交響曲中,我們所聽到的是怒潮的掀翻呢?還是熱情的癲狂?我們所聽到的是谷音的嘶嘯呢?還是寂寞的悲號(hào)?無論是月色的微漾(《月光曲》),無論是田園的諧樂(《田園交響曲》),無論是懷疑命運(yùn),獲取勝利的奮發(fā)(《第五交響曲》),無論是宗教的虔誠,極樂境地的贊頌(《第九交響曲》),在和聲中,天籟就是人籟,天人合契的至融洽的協(xié)調(diào),也就是人所渴求的最高的同情……

    貝多芬這樣創(chuàng)作音樂的人,是孤寂、痛苦,與世隔絕的;但他的交響樂章,卻永遠(yuǎn)自疑慮而光明,自悲忿而歡欣,時(shí)時(shí)仰承著那至崇高的一統(tǒng)。我們可以想象到如貝多芬這樣的一個(gè)天之寵兒,在他個(gè)人的孤凄中,如癲如狂的哀呼,悲哭,卻又在那大宇宙里如癲如狂的鼓舞而奮興。一個(gè)偉大的人,是永遠(yuǎn)在人神之際生活著的。如像他的《第九交響曲》的最后一章“極樂頌”……他心中音浪正趨向于最雄偉,最深摯,最浩博的天地人融洽的境界。當(dāng)人聆聽到《第九交響曲》的最后一章時(shí),靈戶心竅如受了至肅穆的震懾,而被完全解放與高舉。在樂人中,貝多芬是圣人了。

    請注意最后一句,趙蘿蕤也由衷贊美貝多芬是“樂圣”。時(shí)隔七十多年,趙蘿蕤用詩一般火熱的語言對貝多芬的分析和推崇,仍給我們以啟迪。

    與趙蘿蕤不同,張愛玲對貝多芬是有所保留的。比趙蘿蕤晚不到五個(gè)月,張愛玲在一九四四年十月上海《苦竹》創(chuàng)刊號(hào)上發(fā)表《談音樂》,漫談她對中外古今各種音樂的認(rèn)知,頗多奇思妙談,也似乎是對趙蘿蕤有所回應(yīng),雖然她不可能見到趙蘿蕤此文。張愛玲年少時(shí)學(xué)過鋼琴,也“被帶到音樂會(huì)里”,但她坦陳“我不大喜歡音樂”,尤其是西洋音樂中“大規(guī)模的交響樂”:

    那是浩浩蕩蕩五四運(yùn)動(dòng)一般地沖了來,把每一個(gè)人的聲音都變了它的聲音,前后左右呼嘯嘁嚓的都是自己的聲音,人一開口就震驚于自己的聲音的深宏遠(yuǎn)大;又像在初睡醒的時(shí)候聽見人向你說話,不大知道是自己說的還是人家說的,感到模糊的恐怖。

    這段話盡管沒有直接針對貝多芬,而只是泛論西洋交響樂,但既然貝多芬的交響曲是西洋古典音樂中的瑰寶,應(yīng)也可視為貝多芬已包括在內(nèi)。實(shí)際上張愛玲此文中直接提到貝多芬僅半句話:

    我最喜歡的古典音樂家不是浪漫派的貝多芬或蕭邦,卻是較早的巴哈(赫),巴哈的曲子并沒有宮樣的纖巧,沒有廟堂氣也沒有英雄氣??

    張愛玲這個(gè)表態(tài)再明白不過。她應(yīng)該知道有許許多多人“最喜歡”貝多芬或蕭邦,但她不是“最喜歡”貝多芬和蕭邦而“最喜歡”巴赫。不“最喜歡”,也可理解為“有點(diǎn)喜歡”或“較喜歡”?但張愛玲畢竟不欣賞貝多芬的“英雄氣”,這與她的文學(xué)觀是正相一致的。