<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    陳喜儒:《隨想錄》的誕生
    來源:北京晚報(bào) | 陳喜儒  2021年11月08日10:47
    關(guān)鍵詞:陳喜儒 《隨想錄》 巴金

    中國作家協(xié)會宴請山崎朋子,從左至右依次為山崎朋子、朱子奇、陳明仙、陳喜儒。

    1978年10月,根據(jù)日本報(bào)告文學(xué)家山崎朋子《山達(dá)根八號妓院》和《山達(dá)根之墓》改編的電影《望鄉(xiāng)》在中國上映,引發(fā)了軒然大波。有人說這是一部“黃色電影”,必須禁演,也有人挺身而出、仗義執(zhí)言,說《望鄉(xiāng)》是一部好電影,其中就包括巴金先生。

    巴老分別于1978年12月1日和1979年1月2日寫了《談〈望鄉(xiāng)〉》《再談〈望鄉(xiāng)〉》兩篇文章,為這部電影辯護(hù)。他說:“我很喜歡這部電影,我認(rèn)為這是一部好電影。我看過電影文學(xué)劇本,我看過一次影片,是通過電視機(jī)看到的,我流了眼淚,我感到難過,影片給我留下了很深的印象,阿崎的命運(yùn)像一股火在燒我的心。”“栗原小卷女士扮演的三谷也一直出現(xiàn)在我的眼前。我這樣想:像三谷這樣‘深入生活’和描寫的對象實(shí)行‘三同’的做法也是值得我們學(xué)習(xí)的。她不講一句漂亮的話,她用樸實(shí)的言行打動對方的心。本來她和阿崎婆之間有不小的距離,可是她很快地就克服了困難,使得距離逐漸地縮短,她真正做到與阿崎婆同呼吸,真正愛上了她的主人公。她做得那樣自然,那樣平凡,她交出了自己的心,因此也得到了別人的心。”

    在文章結(jié)尾巴老說道:“看完《望鄉(xiāng)》以后,我一直不能忘記它,同別人談起來,我總是說:多好的影片,多好的人。”

    巴老對《望鄉(xiāng)》的肯定,對栗原小卷表演的高度評價(jià),很快傳到了日本,日本朋友為巴老實(shí)事求是的精神而感動,為《望鄉(xiāng)》能在中國上映并且受到觀眾的歡迎而高興。山崎朋子和栗原小卷更是喜出望外,激動不已。

    山崎朋子從上世紀(jì)六十年代就開始研究日本的婦女問題了。縱觀日本歷史,從奈良時代的《日本書紀(jì)》到現(xiàn)代的各種史籍,主人公全部是男性,似乎日本的歷史都是由男人創(chuàng)造的,山崎朋子認(rèn)為這不公平,也不真實(shí)。

    近代日本的原始資本積累主要依靠輕工業(yè),而從事輕工業(yè)生產(chǎn)的主要勞動力是婦女。因此,山崎朋子立志為日本社會最底層的貧苦婦女立傳,記錄她們的悲慘命運(yùn)和坎坷人生。她認(rèn)為在日本近代史中,女性只是資本和男人的附屬,其中最悲慘的要數(shù)到東南亞(“南洋姐”)、西伯利亞、印度甚至非洲賣身的婦女,她們不僅遭受肉體和精神的蹂躪與折磨,還受到同胞及親人的鄙視與唾棄,是日本貧苦婦女的典型代表。

    山崎朋子多次到被稱為“‘南洋姐’之鄉(xiāng)”的日本九州南部的天草下群島調(diào)查,與當(dāng)年的“南洋姐”阿崎婆一起生活,完成了長篇報(bào)告文學(xué)《山達(dá)根八號妓院》。該書面世后引發(fā)強(qiáng)烈的社會反響,第二年就榮獲“大宅壯一紀(jì)實(shí)文學(xué)獎”,被改編成電影和話劇,在日本和世界各國上演。日本評論家認(rèn)為山崎朋子“不僅重現(xiàn)了被日本拋棄者的憤怒和悲哀,而且以銳利的目光抓住了現(xiàn)代日本的社會問題,從而向社會體制提出了疑問和挑戰(zhàn)”。

    山崎朋子在論述這些悲劇產(chǎn)生的歷史原因和社會原因時說,明治中期,日本提出了富國強(qiáng)兵的國策,但由于原始資本積累不足,國家的經(jīng)濟(jì)力量薄弱,日本在國際舞臺上沒有發(fā)言權(quán),沒有與歐美國家爭奪亞洲殖民地的能力。于是日本政府鼓動?jì)D女出國,以“肉體資本”換取外匯,轉(zhuǎn)而用于富國強(qiáng)兵,展開“不用本錢的經(jīng)濟(jì)攻勢”,所以海外妓女是“日本侵略亞洲的犧牲品”,也是“日本侵略亞洲的先遣隊(duì)和馬前卒”。

    1980年11月1日,山崎朋子應(yīng)中國作家協(xié)會的邀請來華,為寫亞洲底層?jì)D女收集素材,同時拜訪巴老,感謝巴老對她的理解和支持。

    11月3日下午,我陪山崎朋子去巴老家。當(dāng)時巴老的身體不太好,臉色蒼白,聲音嘶啞,不時咳嗽。本來事先已經(jīng)約定好是禮節(jié)性拜會,時間限定為半個小時,但山崎朋子是紀(jì)實(shí)文學(xué)家,在工作中養(yǎng)成了采訪的習(xí)慣,她同巴老講自己是如何走上文學(xué)道路的,為什么研究婦女問題,以及巧遇阿崎婆的經(jīng)過;說著說著,她把“拜訪”變成“采訪”,請巴老談了男女平等、原子彈、對青年作家的希望等問題。

    不知不覺間,兩個小時過去了。山崎朋子本來還有許多話要說,但擔(dān)心巴老累著,便起身告辭,臨行前還將自己的著作《山達(dá)根之墓》《美洲姐之歌》送給巴老。巴老把新近出版的《巴金中篇小說選》《隨想錄》,以及當(dāng)年《收獲》雜志的第四期,送給山崎朋子。

    山崎朋子性格開朗,快人快語,有強(qiáng)烈的社會責(zé)任感和歷史使命感。她對我說,一次她應(yīng)邀到偏僻的漁村講演,談及日本侵略戰(zhàn)爭給中國人帶來的災(zāi)難和日中友好的偉大意義時,有人在臺下起哄,往臺上扔石頭,說你為什么說日本的壞話,你還是日本人嗎?這件事令她深思許久。伴隨時間的流逝,人們對那場侵略戰(zhàn)爭的記憶越來越模糊,特別是年輕人,這讓人感到不安。她說:“歷史是一個國家、一個民族的記憶,不敢正視,是虛偽;歪曲、文過飾非,是別有用心,是可恥。把歷史的真相告訴人民,不使悲劇重演,是作家的義務(wù)和責(zé)任。”

    巴老在文章中贊揚(yáng)的栗原小卷,是日本家喻戶曉的演員,也是很多中國觀眾崇拜的偶像。她喜愛音樂,自幼學(xué)習(xí)小提琴,后來又學(xué)習(xí)芭蕾舞和表演——音樂、舞蹈、表演,成就了她的藝術(shù)人生。她在《忍川》中扮演的新娘志乃,惟妙惟肖,榮獲第27屆每日映畫大獎最佳女主角獎;她在《望鄉(xiāng)》中塑造的女作家,生動而深刻,榮獲戛納電影節(jié)最佳女主角獎;她在《生死戀》中扮演的夏子,把“東方美和西方美、傳統(tǒng)美和現(xiàn)代美結(jié)合在一起,把偶像般的外形、精湛的演技和美好的心靈結(jié)合在一起,從容而優(yōu)雅”。謝晉說栗原小卷美麗、大方、樸實(shí),有很深的文化修養(yǎng),是了不起的大演員,“銀幕上比她漂亮的演員有的是,但比她更有魅力的卻很少”。

    栗原小卷熱愛表演芝術(shù),她說只有演員才有機(jī)會飾演各種各樣的人物,體驗(yàn)不同的人生,從而使自己的生命開出五顏六色的花朵。她珍惜并且尊重這一職業(yè),從來不參與純粹娛樂性、商業(yè)性的演出。栗原小卷不僅活躍在影視劇舞臺上,而且在話劇、歌劇舞臺上也多有建樹,她說電影是非常偉大的藝術(shù)形式,節(jié)奏快、受眾多,可以跨越時空和國界,與觀眾進(jìn)行交流,但話劇強(qiáng)調(diào)現(xiàn)場感,演員對觀眾的反饋有切身感受,這是十分難得的體驗(yàn)。

    栗原小卷長期擔(dān)任日本中國文化交流協(xié)會的常任理事,活躍在日中友好第一線。她對中國的感情很深,有許多知心的中國朋友,升任日本中國文化交流協(xié)會的副會長后,不時率團(tuán)訪華,在許多外事場合都能見到她的身影。

    1986年12月3日,巴老在家中接待了栗原小卷等日本朋友。巴老對栗原小卷說:“我們雖然是初次見面,但在電影里認(rèn)識很久了。《望鄉(xiāng)》是一部很好的電影,我《隨想錄》的第一篇文章就是介紹你和這部電影的。”栗原小卷說:“我看到劇本和原作后非常震撼,深受感動。雖然我沒接觸過像阿崎婆這樣不幸的人,但作為一名女性,我完全能理解她的痛苦;作者對戰(zhàn)爭的思考,也讓我覺得不能再讓戰(zhàn)爭發(fā)生了。在中國,有那么多人看這部電影,把我與扮演的角色緊密聯(lián)系在一起,是托先生的福,衷心感謝您。”巴老說:“應(yīng)該感謝的人是我,否則就沒有我的《隨想錄》。”

    1987年6月19日,巴老在《隨想錄》合訂本的新記中說:“去年我在家中接待來訪的日本演員栗原小卷,對她說,我看了她和田中絹代主演的《望鄉(xiāng)》,一連寫了兩篇辯護(hù)文章,以后就在《大公園》上開辟了《隨想錄》專欄,八年中發(fā)表了一百五十篇‘隨想’。我還說,要是沒看到《望鄉(xiāng)》,我可能不會寫出五卷《隨想錄》。”

    2015年9月5日,在日本慶應(yīng)大學(xué)舉辦的“傾吐不盡的感情——巴金與日本作家文獻(xiàn)圖片展覽暨學(xué)術(shù)研討會”上,我應(yīng)邀做了《巴金與日本作家》的講演,并且邂逅了栗原小卷。她回憶起當(dāng)年拜訪巴老的情景:“當(dāng)時日本中國文化交流協(xié)會有兩個團(tuán)在上海,一個團(tuán)是戲劇家千田是也先生、橫川健先生和我,另一個團(tuán)是著名畫家東山魁夷夫婦和作家中村真一郎先生、白土吾夫先生。我們兩個團(tuán)應(yīng)邀到巴金先生家做客,親耳聆聽了巴金先生的教誨,這對我來說是終生難忘的記憶……”

    在學(xué)術(shù)研討會上,栗原小卷朗誦了巴老《談〈望鄉(xiāng)〉》《再談〈望鄉(xiāng)〉》等文章的片斷,那聲音猶如滴滴春雨,撫慰著、滋潤著在場聽眾的心。