<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    汪曾祺給魯迅作注
    來源:人民政協報 | 楊建民  2021年12月16日08:44
    關鍵詞:魯迅 汪曾祺

    汪曾祺對魯迅小說里的一些用字非常欣賞,譬如《高老夫子》這篇小說,汪曾祺引用了這幾句:“我沒有再教下去的意思。女學堂真不知道要鬧成什么樣子。我輩正經人,確乎犯不上醬在一起……”并評論說:“‘醬在一起’大概是紹興土話。但是非常準確?!边@個例子,汪曾祺在幾處談及,可見印象深刻。

    此外,他還試著為魯迅小說一個用字作注,表現小說中語言的重要性。他先引用小說《祝?!分械囊还潱骸八俏业谋炯遥任议L一輩,應該稱之曰‘四叔’,是一個講理學的老監生。他比先前并沒有什么大變化,單是老了些,但也還未留胡子,一見面是寒暄,寒暄之后說我‘胖了’,說我‘胖了’之后即大罵其新黨。但我知道,這并非借題在罵我:因為他所罵的還是康有為。但是,談話是總不投機的了,于是不多久,我便一個人剩在書房里?!币貌簧?,是為了顯現其中氣氛。

    對于最后一句中的“剩”字,汪曾祺認為:假若要編一本魯迅字典,這個“?!弊謶撨M去。條文如何寫呢?汪曾祺試著寫記:“剩,是余下的意思。有一種說不出來的孤寂無聊之感,仿佛被這世界所遺棄,孑然地存在著了。而且連四叔何時離去的,也都未覺察,可見四叔既不以魯迅為意,魯迅也對四叔并不挽留,確實是不投機的了。四叔似乎已經走了一會了,魯迅方發現只有自己一個人剩在那里。這不是魯迅的世界,魯迅只有走?!?/p>

    汪曾祺對作家語言極為看重,寫過不止一篇談論文章。通過魯迅一個字,能寫出一則注釋,他自己對語言的運用,自然有極多傳神之處。這是我們喜愛其作品的要素之一。