<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄投稿

    中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

    《司藤》原著作者吐槽作品遭魔改引出話題—— 網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的新變體不該陷入影視改編的舊套路
    來(lái)源:文匯報(bào) | 李瑋  2021年12月07日09:08

    陷入改編套路的《風(fēng)起霓裳》劇照

    最近,網(wǎng)文作家尾魚(yú)吐槽自己除了《司藤》之外的其它一些作品在影視化過(guò)程中所遭受的“魔改”現(xiàn)象,引發(fā)熱議的同時(shí),將影視改編應(yīng)該怎么改、是否應(yīng)該尊重原著的問(wèn)題再一次提到臺(tái)前。小說(shuō)/影視各有各的規(guī)律,最大程度還原原著的改編劇并不一定成功,這固然是事實(shí)。但也要注意到,尊重故事質(zhì)量,不迷信“套路”,別將原著中可貴的創(chuàng)新和探索替換成陳詞濫調(diào),是從原著到影視轉(zhuǎn)化過(guò)程中需要注意的問(wèn)題。

    以這兩年網(wǎng)絡(luò)言情的影視改編為例,許多影視劇的問(wèn)題并不出在是否尊重原著,而出在改編過(guò)程中的“去精存?zhèn)巍薄耙耘f換新”。把職業(yè)女性轉(zhuǎn)化為“傻白甜”,把“愛(ài)情”詮釋成“沒(méi)頭腦”和“不高興”,這樣的處理與其說(shuō)是在迎合觀眾,不如說(shuō)是對(duì)觀眾欣賞水平的低估。

    人設(shè):披著職業(yè)新馬甲的“傻白甜”

    2020-2021年,各大視頻平臺(tái)都推出了許多網(wǎng)文改編的言情劇。比如《小風(fēng)暴之時(shí)間的玫瑰》(改編自《小風(fēng)暴1.0》)、《心跳源計(jì)劃》(改編自《掮客》)、《十年三月三十日》(改編自同名小說(shuō))、《風(fēng)起霓裳》(改編自《大唐明月》)、《三千鴉殺》(改編自同名小說(shuō))、《今夕何夕》(改編自《玉昭詞》)、《與君歌》(改編自《劍器行》)……它們雖然類型不同,劇情各異,但都是在打言情牌。這些劇或是有諸多流量明星參演,或是有著原著IP加持,在開(kāi)拍之初、殺青之際、開(kāi)播之前,無(wú)一不讓人有所期待。但是,它們開(kāi)播之后收視卻不盡如人意。問(wèn)題其實(shí)不在于是否尊重原著,而是在性別認(rèn)知和敘事處理上,改編劇處理人設(shè)和矛盾的觀念相對(duì)滯后,過(guò)于依賴既定“套路”。

    筆者注意到,近些年的言情劇女主已經(jīng)向職業(yè)女性口味靠攏,在選擇改編文本時(shí)也傾向于職場(chǎng)類型。但似乎受到一種性別認(rèn)知定勢(shì)的影響,這些言情劇對(duì)愛(ài)情中女主的塑造或多或少地偏向于弱化其智商、窄化其視野、任性化其情感,仍然是一種“傻白甜”的設(shè)定。這些處理特別表現(xiàn)在對(duì)原著情節(jié)有意的選擇和處理上。它們雖然選擇了許多職業(yè)型女主,卻在影視化改編過(guò)程中有意以固化的性別認(rèn)識(shí)來(lái)選擇、處理女主的“事業(yè)線”。雖然是表現(xiàn)病毒研究所的科研進(jìn)程,影視敘事卻凸顯實(shí)驗(yàn)室聊八卦,說(shuō)同事壞話,打小報(bào)告,排擠新人,似乎是為了適應(yīng)女主群像把科研所寫(xiě)成了清后宮;不是呈現(xiàn)商戰(zhàn)正規(guī)邏輯,而是要凸顯女主“小機(jī)靈”,比如偷偷穿服務(wù)員的衣服去洗手間堵客戶談合作;古裝劇中傾向于表現(xiàn)女主對(duì)規(guī)則的破壞,而不能呈現(xiàn)女主的家國(guó)報(bào)復(fù)和運(yùn)籌帷幄。

    于是,女主強(qiáng)勢(shì)出場(chǎng)后,因職業(yè)素養(yǎng)的稀缺,事業(yè)線一路崩壞,嘴上說(shuō)著“我的字典里沒(méi)有意外兩個(gè)字”,實(shí)際上事業(yè)處處充滿意外。改編劇總要讓男主評(píng)價(jià)女主“天真率直,純潔無(wú)辜”,似乎如果不一時(shí)意氣,沖動(dòng)行事,毫無(wú)戒心,屢屢受騙,就配不上“天真”和“純潔”。于是這樣的女主一沖動(dòng)買(mǎi)下就職的公司,根本不考慮后續(xù)經(jīng)營(yíng)問(wèn)題;或是被人輕松騙走手中的樣衣,又或者女扮男裝卻飲酒胡言暴露身份;或是不加籌劃,隨意刺殺,并無(wú)力自救……

    敘事:事業(yè)上的“躺贏”和愛(ài)情里的低級(jí)誤會(huì)

    在不少網(wǎng)文改編的劇集中,女主的光環(huán)中“隱忍”“堅(jiān)忍”“膽略”等設(shè)定被弱化,轉(zhuǎn)而依靠種種“躺贏”敘事,比如出身高貴、神運(yùn)加持、配角無(wú)能、反派反水……最突出的是“男友撈”。“英雄救美”的套路被用爛后,語(yǔ)義功能也會(huì)發(fā)生變化,漸漸地由表達(dá)對(duì)女性保護(hù)和尊重,轉(zhuǎn)變?yōu)橹刚J(rèn)女性的弱勢(shì)。在網(wǎng)文原著中,男女互助互救往往被平等地加以處理,但影視改編會(huì)強(qiáng)化男主推進(jìn)女主事業(yè)的功能。

    比如男主具有更高的資本能力或謀略能力,總是及時(shí)送出女主所需要的資料,充當(dāng)開(kāi)解者和拯救者的角色,救火災(zāi)之中的女主,救被綁架的女主,救被誣陷剽竊的女主……《風(fēng)起霓裳》中,琉璃被卓錦娘等人陷害,遭到追捕,都是得裴行儉相救,甚至從小救到大;《今夕何夕》中,每次冬月冒險(xiǎn)刺殺的失敗之際,都是馮夕救下她,甚至一次次給她重生的機(jī)會(huì);《三千鴉殺》中有這樣出名的一幕,覃川莫名其妙地出現(xiàn)在傅九云和反派白河龍王的交鋒現(xiàn)場(chǎng),一秒便被反派擊落,傅九云只好犧牲自己保護(hù)她。女主“偏向虎山行”卻依賴男主拯救,看上去是“躺贏”,實(shí)際固化了性別強(qiáng)弱的既有認(rèn)知。對(duì)于身處性別文化變化當(dāng)下的女性觀眾來(lái)說(shuō),這種設(shè)置似乎有些陳舊。

    在愛(ài)情敘事技巧上,“誤會(huì)”是增加戲劇沖突的重要技巧,但過(guò)于依賴技巧,并且將敘事簡(jiǎn)單化為女主偏執(zhí)地以偏概全,妄下判斷,不聽(tīng)解釋,此種懶惰的敘事處理并不能制造激動(dòng)人心的觀看效果。因?yàn)槲淖肿髌凡捎玫氖莾?nèi)視角,影視作品采用外視角。文字作品中的誤會(huì),通過(guò)女主心理透視,在許多時(shí)候能夠多少理順女主的言行邏輯,并維護(hù)讀者的代入感。受外視角的限制,影視作品缺少內(nèi)心透視,如果一味借助低級(jí)誤會(huì)營(yíng)造戲劇沖突,偏執(zhí)的女主就會(huì)減弱觀眾的代入感,反而會(huì)顯得滑稽可笑。

    除了偏執(zhí)的誤會(huì),女主偏執(zhí)的道德要求也會(huì)削弱戲劇性張力。不分青紅皂白,直接斥責(zé)男主冷血;在商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中同情心當(dāng)?shù)溃灰晃兜卣紦?jù)善良高地,指責(zé)男主的算計(jì)和謀劃……倫理評(píng)判要建立在理性分析的基礎(chǔ)上,好的文藝作品會(huì)呈現(xiàn)各種道德困境,以此來(lái)呈現(xiàn)人性的張力和選擇的可貴。當(dāng)影視劇沉溺于讓女主以無(wú)理性的“善良”“同情心”指責(zé)男主,且由此構(gòu)建女主人設(shè),只會(huì)讓觀眾覺(jué)得該人設(shè)過(guò)于淺薄。不平等的指責(zé)讓雙方關(guān)系也就喪失了任何對(duì)話的空間,于是,讓男主一往無(wú)前,前赴后繼地堅(jiān)守“愛(ài)情”的,也只能是編劇強(qiáng)加的“天意”。

    原因:被誤讀的網(wǎng)文類型和套路

    言情劇改編偏愛(ài)塑造“沒(méi)頭腦”的女主人設(shè)和“不高興”的愛(ài)情模式,這是將低幼化的偏見(jiàn)加諸女性和女性向情感之上,與其說(shuō)它迎合女性的自我身份認(rèn)同,不如說(shuō)它對(duì)當(dāng)下所發(fā)生的情感現(xiàn)實(shí)的變動(dòng)反應(yīng)遲鈍。

    分析其原因,在筆者看來(lái),目前影視改編方對(duì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原著類型和套路的情感現(xiàn)實(shí)性缺少足夠的認(rèn)識(shí)。雖然很多時(shí)候網(wǎng)絡(luò)文學(xué)以架空世界觀為背景,但這并不意味著網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作就是空中樓閣。它們的深層結(jié)構(gòu)無(wú)不通過(guò)各種方式隱喻當(dāng)下的現(xiàn)實(shí)。某種套路的成功亦有著心理現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ),當(dāng)這種現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)發(fā)生變動(dòng),既有套路必然不再適用。例如,今年女性頻道網(wǎng)文下沉市場(chǎng)就已經(jīng)從“霸道總裁”敘事轉(zhuǎn)變?yōu)椤芭鞔罄小睌⑹拢叨耸袌?chǎng)則從“純愛(ài)言情”轉(zhuǎn)變?yōu)楦鞣N“元素文”“職業(yè)文”,很多網(wǎng)文類型都進(jìn)入“變體”時(shí)代。發(fā)生這種變化的原因,就在于與讀者親密接觸的網(wǎng)文作家感受到閱讀人群心理現(xiàn)實(shí)的變動(dòng)。在市場(chǎng)興起之初,“純愛(ài)”敘事彰顯了愛(ài)情倫理的重要性,完成最初的烏托邦想象和建構(gòu)。但接下來(lái),理性和現(xiàn)實(shí)被引進(jìn)了網(wǎng)文寫(xiě)作,豐富和深化對(duì)于“純愛(ài)烏托邦”的認(rèn)識(shí),所謂浪漫主義的現(xiàn)實(shí)主義化。社會(huì)結(jié)構(gòu)的變動(dòng),女性職場(chǎng)功能的加強(qiáng),也使“純愛(ài)”不能滿足女性文化消費(fèi)的需要。然而當(dāng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原著添加了諸多新變,影視改編卻不能精準(zhǔn)地把握該著成功的核心,將“變體”改為陳舊的套路,粗略地處理“職場(chǎng)”“武俠”“科研”等網(wǎng)文中出現(xiàn)的新元素,就會(huì)導(dǎo)致改編言情劇遁入陳舊老套。

    尊重原著,并不是說(shuō)要完全還原原著,不尊重影視改編規(guī)律,而是說(shuō)不要將原著中作家精心構(gòu)建的精彩故事、創(chuàng)新元素或是費(fèi)心思量的矛盾沖突和深度思考丟棄掉,代之以陳舊、想當(dāng)然的“套路”;不要漠視原著作家所觸摸到的讀者心理變動(dòng)和大眾文化轉(zhuǎn)向,以及由此生產(chǎn)出的新形象和新內(nèi)容,代之以固守陳規(guī)的重復(fù)和模仿。在數(shù)據(jù)之外,當(dāng)下影視改編和IP轉(zhuǎn)化成功與否越來(lái)越依賴于敘事方式、情感指向等創(chuàng)新性。面向變動(dòng)的社會(huì),正視內(nèi)容質(zhì)量的提升創(chuàng)新,是影視改編亟待重視的問(wèn)題。當(dāng)原著作者和改編方都認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),也許雙方就能更好地相互成就。

    (作者為南京師范大學(xué)文學(xué)院教授)