<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 中國作家網>> 新聞 >> 作協新聞 >> 正文

    一帶一路:新視野下的文學交流 “2015中國·南亞東南亞作家昆明論壇”舉行

    http://www.tc13822.com 2015年06月29日07:53 來源:中國作家網 李云雷

      “2015中國·南亞東南亞作家昆明論壇”日前在昆明舉行,中國作家協會名譽副主席、國際筆會中國筆會中心會長丹增,中國作家協會副主席吉狄馬加,以及來自孟加拉、柬埔寨、印度、老撾、緬甸、尼泊爾、泰國、越南與中國的數十名作家,再次為文學而相聚,為友誼而牽手。

      近年來,中國提出建設“新絲綢之路經濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”戰略構想,這一理念得到各友好國家積極回應。丹增談到,此次論壇可以說是 新時期絲綢之路上的一個站臺,我們從這個站臺再次出發,駛向美好的未來,“一個國家有一個國家的文學,一個民族有一個民族的藝術,這恰恰構成了世界文學藝 術的豐富性和多樣性。文學的交流無國界,藝術的交流更沒有障礙,在這一點上,人類可以說息息相通”。

      吉狄馬加在致辭中談到,“中國有著悠久的詩歌傳統與文化傳統,不僅中國古典詩歌在世界詩歌史上占有重要的位置,而且用漢語寫作及許多少數民族用 自己本民族的文字進行創作的現當代詩歌,在世界上也同樣具有很大的影響。作為一位詩人,一位中國詩人,我一直為能傳承這樣一種偉大的文化傳統和詩歌傳統而 感到自豪。同樣,在南亞、東南亞各國,詩歌在文學藝術中始終占有一席之地。作為詩人、作家和藝術家,你們也會為自己深深置身于自己民族偉大的文化傳統而感 到自豪”。

      今年是中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70周年,南亞、東南亞各國都受到過日本軍國主義的侵略。共同的歷史感與現實感是我們共同的資源,對加強中國與南亞、東南亞的“命運共同體”、加強各國文學的交流有著重要的現實意義。

      文學藝術是最美好的交流

      “我想告訴諸位,此前,我們正是通過中國作家的作品,來了解中國和中國文化”,柬埔寨高棉作家協會主席辛番那說,“這次活動,是中國和南亞、東南亞作家彼此了解、相互學習的好機會!

      老撾作家協會執行主席皮拉萬談到,“老撾和中國國土相鄰、傳統相通已有千載。我們兩國在經濟社會和文化藝術方面,有著頻繁而深入的交往。如今,中老兩國繼續增進彼此之間的全面關系,而這種關系在云南體現得更明顯!

      尼泊爾藝術文學網基金會主席莫米拉在發言中梳理了當代尼泊爾詩歌的發展趨勢,并以自己的詩歌為例,談及現代尼泊爾詩歌的特征:火焰從內部把我困住/我嘶嘶作響,著火而滾燙/;榕c送葬/對于我都一樣/因為我已溫順地從人們的眼睛里濺出。

      對這首名為《生命充滿了水》的詩歌,她引用批評家凱薩布的話說:“還有什么言語能夠更好地闡釋我們是如何在所生活的時代里被煎熬得嘶嘶作響呢? 婚姻關系只剩下儀式,缺少婚姻所要求的奉獻與忠誠。而葬禮就像‘面對天空的拍賣會’。人們的價值觀被侵蝕了,我們又如何來修復呢?”在她的詩歌中,我們可 以看到現代人的焦灼感與形式感。

      中國作家葉梅以個人的寫作為例,闡釋了信息時代民族性的重要,她說,“我期待著與來此參加論壇的作家朋友們一道,并肩而行,用文學的方式保護和傳承不同民族的文化和靈魂,給當代人帶來慰藉,并共同構建人類的精神家園”。

      在交流中,各國作家增進了對彼此的了解,他們認為,各國文學交流是十分必要而迫切的,可以為彼此的生存發展提供精神力量。

      加強作品互譯是最好的交流平臺

      不少國外作家談到閱讀中國古典小說《三國演義》《西游記》的感受,也有的人談到魯迅、張愛玲等現代作家對自己的影響,他們都期待加強各國作品的互譯,增強各國精神聯系的紐帶。

      云南省作家協會主席黃堯指出,“南亞東南亞各國文學作品的互譯需要下很大的氣力來做,但我們面臨的困難很多,首先是翻譯人才,再者是工程設計問題,是否先少后多,著重當代,我們寄希望于不久的將來。”

      孟加拉獨立大學副教授卡馬爾,介紹了孟加拉的歷史、文學與語言,表達了“來自孟加拉國的問候”,他說,孟加拉或許是世界上惟一一個為保護本民族 的語言而不惜獻出生命的民族,1952年,孟加拉為了保留本土語言和軍事統治者抗爭,很多人為此犧牲,“我對這些英烈們感到深深的敬佩,是他們的奉獻保護 了我們的語言——孟加拉語!

      廣西文學院院長馮藝強調翻譯的重要橋梁作用,他說,“翻開世界文學史,我們可以通過一部作品,讀懂一個作家對生命與愛情的體驗。我們可以憑一本書知曉這位作家在文學史上的不朽地位。而我們之所以知道這些,都是通過各種譯本才實現的。”

      云南省作家協會副主席張慶國說,“東南亞國家無論大小,都是獨立主權的國家,它們共同代表著世界的一個地區,其文化具有世界性的意義,從這個角 度出發,云南文學跟東南亞文學的聯系,將有助于云南作家確立面對世界的胸襟與眼光,有助于云南作家從東南亞方向,尋找中國文學的另一個世界性表述出口。”

      共同的歷史感與現實感

      今年是中國人民抗日戰爭暨世界反法西斯戰爭勝利70周年,南亞、東南亞各國都受到過日本軍國主義的侵略,中國是亞洲最大的受害者,云南則是“中印緬戰區”的核心,也正是在這條古老的絲路上,各國聯手取得勝利會師。

      作家彭荊風在發言中指出,“這悲慘的歷史,我們都不能忽視,作為具有歷史責任感的作家更是要深入了解,如實地寫出來,讓當代人與后世人記住法西 斯的暴行,珍惜和平的得來不容易。這也是我用十年時間寫作、修改《旌旗萬里——中國遠征軍在緬甸、印度》這部長篇紀實作品的原因。我也了解到,在日本占領 緬甸期間,不少具有民族氣節和反抗精神的作家都在堅持寫作,如作家貌廷出版于1945年的長篇小說《鄂巴》就是在困難時期寫成的!

      尼泊爾代表團團長比馬爾在發言中說,“當我們來參加這次會議的時候,尼泊爾正深陷困境。4月25日和5月12日發生的兩次地震波及全國,導致 8500多人失去了生命,迫使800萬人失去了家園。中國和尼泊爾不只是鄰國,而且長久以來都保持著友好的關系。尼泊爾作家代表團感謝中國政府和人民對處 于危機中的尼泊爾所做的偉大的人道主義援助!

      泰國作家、藝術家普拉布松,將他在論壇期間所做的詩歌《黎明的河流》獻給大家,祝福中國與南亞、東南亞:黃河仍日夜奔流/與其他河流似兄弟/湄公河,湄南河,伊洛瓦底江/還有享有聲望的紅河//河流源頭多/卻永不放棄他們的愛和統一/河水永遠流淌/也將永遠清新純凈。

      共同的歷史感與現實感是中國與南亞、東南亞共同的資源,也啟示我們可以開拓的文學空間遠比想象的遠大,包括以文學的形式提供反侵略戰爭的艱難足跡和英雄史詩,包括對當下全球格局中共同現實的藝術化呈現。這對加強中國與南亞、東南亞的文學交流有著重要的現實意義。

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上學術論壇

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室