百年前泰戈爾在北京
今年是印度詩人、文學(xué)家泰戈爾首次訪華100周年。泰戈爾在訪華前曾說,此次訪問無關(guān)宗教與政治,目的是要恢復(fù)中斷已久的印中文化交流。
泰戈爾訪華期間,受到了社會各界的熱烈歡迎。隨著他的到來,泰戈爾的作品在中國廣泛傳播,影響了中國一代作家的創(chuàng)作。
在華期間,泰戈爾在北京逗留長達(dá)三周,北京這座古老的城市給他留下了深刻的印象。
泰戈爾祖父輩到過中國
1924年4月12日,一位白發(fā)蒼蒼的老人踏上了中國的土地。這位老人叫拉賓德拉納特·泰戈爾,他是印度偉大的詩人、文學(xué)家、社會活動家和哲學(xué)家。他抱著對中華土地的無限熱愛,抵達(dá)了上海。
泰戈爾出生在印度加爾各答的一個富裕家庭。家庭里的長輩十分精通中國哲學(xué)和中國文化。根據(jù)英德拉·納特·喬杜里的《泰戈爾筆下的中國形象》記載,泰戈爾的父親戴賓德納特·泰戈爾及祖父德瓦爾伽納特·泰戈爾都曾訪問過中國。良好的家庭氛圍和寬裕的家庭條件,培養(yǎng)了他愛讀書的興趣,他從小就被《天方夜譚》里的中國所吸引。
據(jù)1924年《晨報》的消息,泰戈爾是“應(yīng)講學(xué)社之聘來華演講的”,這種說法也被大多數(shù)人認(rèn)同。不過,當(dāng)時的《興華》雜志,在“中外大事撮要”一欄記錄到泰戈爾此次前來,不是講學(xué)社請的,與北大無關(guān),徐志摩為招待,王統(tǒng)照為筆記,都是私人關(guān)系。
哪種說法正確?要解答這些疑惑,我們就要從歷史的只言片語中找尋到蛛絲馬跡。
據(jù)清華大學(xué)校史記錄,1920年底,蔡元培以北大校長的身份赴美考察,邀請知名教授訪華演講。當(dāng)時,中國的話語權(quán)式微,蔡元培屢遭婉拒。不過,有一位例外。那就是在1913年憑借《吉檀迦利》獲得諾貝爾文學(xué)獎的泰戈爾。
1920年,泰戈爾在歐美訪問,并掀起了一陣“泰戈爾熱”。蔡元培和泰戈爾在歐美的活動時間,幾乎是同一時期。
1920年11月30日,在哥倫比亞大學(xué)攻讀博士學(xué)位的馮友蘭,幾經(jīng)波折來到了正在紐約演講的泰戈爾的住處。
馮友蘭在《與印度泰谷爾談話(東西文明之比較觀)》中這樣記載了當(dāng)時的場景:
泰戈爾說:“中國是幾千年的文明國家,為我素所敬愛。我以前到日本沒到中國,至今以為遺憾。然而,我終究必要到中國去一次的。”而馮友蘭也邀請道:“現(xiàn)在中國人民的知識欲望,非常發(fā)達(dá);你要能到中國一行,自然要大受歡迎。”
也許正是這次表態(tài),促成了泰戈爾訪華的行程。事情也不是一帆風(fēng)順,1923年4月,英國人恩厚之作為泰戈爾中國之行的總管理人到北大聯(lián)系泰戈爾訪華事宜,不想?yún)s遭到了拒絕。原來,這兩年之間,北大經(jīng)歷了極大的動蕩。在恩厚之到達(dá)北京的三個月前,蔡元培已辭去了北大校長一職。此時的北大,處于極大的動蕩之中,老師欠薪是家常便飯,在這種情況下,花重金聘請國際知名教授的講座自然是不能繼續(xù)了。
在《孫中山文集》中有這樣一段記載,1924年3月,泰戈爾是應(yīng)講學(xué)社梁啟超、蔡元培的邀請來華。莊士敦的《紫禁城的黃昏》也記載,泰戈爾也是應(yīng)一個文學(xué)團(tuán)體的邀請來到北京的。由此可見,泰戈爾訪華的直接原因是梁啟超、蔡元培等人以講學(xué)社名義的邀請,只不過此間經(jīng)歷了種種曲折,導(dǎo)致出現(xiàn)了多種說法。最終經(jīng)過四年的時間,泰戈爾對中國的熱愛與向往,隨著輪船漸漸靠近上海匯山碼頭而落地生根。
在北京的行程長達(dá)三周
1924年4月19日的《晨報副刊》,刊登了徐志摩的《泰谷爾最近消息》。文中提到泰戈爾的行程被安排得滿滿當(dāng)當(dāng),“一行人在北京大概只有三個星期耽擱,在中國一起也不過六個星期。”
4月14日早晨泰戈爾乘車到達(dá)杭州,16日晚就乘車回了上海,17日在上海召開大會。18日又到南京,20日北上,沿途經(jīng)曲阜、泰山、濟(jì)南等地,4月23日晚上7時15分,泰戈爾乘列車抵達(dá)北京。文化界、教育界、學(xué)界、政界等名流均到東車站(即正陽門東車站,如今的中國鐵道博物館正陽門館)歡迎。
當(dāng)年4月24日的《民生報》,將這一場面描寫得非常詳細(xì),當(dāng)日人群之繁多,歡迎之熱烈如在眼前:
鵠候半小時,車始抵站,泰氏坐在最后頭等車,各歡迎人向后狂奔,歡呼鼓掌,聲如雷震。泰氏下車,向歡迎人揚手為禮,穿青色長袍,帶絳色冠,蒼髯滿頰,目光閃閃,而身體特長,岸然道貌,令人有肅然起敬之意。當(dāng)由歡迎人蜂擁出站。
泰戈爾在北京受到了各界的盛情邀請。北京的文化界、學(xué)術(shù)界先是在天壇草坪上舉行了隆重的歡迎會。泰戈爾登臺發(fā)表自己的演講,徐志摩和林徽因等人進(jìn)行翻譯。此后,北京佛化新青年會同人邀請?zhí)└隊柷巴ㄔ此沦p丁香花。林徽因和徐志摩陪著泰戈爾,走在青石板路上,伴著陣陣花香,留下了那張眾人熟知的“松竹梅”三人合照。1924年4月30日的《民國日報》刊載了泰戈爾的一段話:“我想繼續(xù)印度以前到中國來的大師所未盡的事業(yè),此種責(zé)任,我與中國青年共同負(fù)之。”
泰戈爾通過莊士敦的介紹,還與宣統(tǒng)皇帝溥儀在紫禁城見面。1919年初,莊士敦通過李鴻章的兒子李經(jīng)邁介紹,來到紫禁城擔(dān)任溥儀的西洋教師,而他也是泰戈爾的好友。莊士敦曾說過:“我希望泰戈爾在他沒有看一眼一向具有禮貌和尊嚴(yán)的中國之前,不應(yīng)離開北京。于是,我向皇帝談及泰戈爾,并請求允許他到紫禁城來。”
于是,溥儀在閱讀了泰戈爾的詩集和文選之后,答應(yīng)邀請?zhí)└隊柸雽m,他們在紫禁城的后宮御花園會面,由帝師莊士敦和遺老總管鄭孝胥陪同。會面的地點選在故宮御花園西南部的養(yǎng)性齋。在莊士敦的翻譯下,兩人交談甚歡。
協(xié)和禮堂里為泰戈爾慶生
4月29日,泰戈爾同徐志摩、恩厚之同往清華大學(xué),并在清華大學(xué)工字廳下榻,其間受到了師生的熱烈歡迎。泰戈爾在清華發(fā)表了極為感人的演講,他說:“因此我竭我的至誠懇求你們不要錯走路,不要惶惑,不要忘記你們的天職,千萬不要理會那惡俗的力量的引誘,誕妄的巨體的叫喚,擁積的時尚與無意識,無目的的營利的誘惑。”泰戈爾懷著熱忱之心,勸勉中國的青年永遠(yuǎn)不要忘了自己的文明,永遠(yuǎn)不要忘了自己的民族氣節(jié)。
除了演講之外,泰戈爾在此期間與北京各大名家均有交流。
上世紀(jì)二十年代的凌叔華就是在這期間和泰戈爾相識。凌叔華從小便喜好詩詞書畫,六歲就拜了怪才辜鴻銘為師。當(dāng)時作為燕京大學(xué)的高材生,凌叔華被推舉為歡迎泰戈爾的代表,北大指派招待遠(yuǎn)道而來的詩人的正是徐志摩和陳西瀅。也是在這次茶話會上,凌叔華結(jié)識了徐志摩和陳西瀅。后來,凌叔華和陳西瀅結(jié)了婚,與徐志摩也是“永久的文學(xué)上的朋友”。
泰戈爾訪華的高潮,是5月7日在北京給他慶祝生日。
在北京東單三條協(xié)和的小禮堂里,胡適主持壽禮。之后是梁啟超主持的贈名典禮:“今天,我們所敬愛的天竺詩人在他所愛的震旦過生日,我用極誠懇、極喜悅的心情,將兩個國名聯(lián)結(jié)起來,贈給他一個新名叫‘竺震旦’!”
“竺震旦”這個中國名字是大家送給泰戈爾的禮物。這位64歲的老人,在夢想中的中國,獲得了嶄新的身份。
生日會上還上演了精心編排的戲劇《齊德拉》。早在1923年7月30日,梁啟超、徐志摩就商議著要翻譯泰戈爾的劇本,為訪華做著準(zhǔn)備,并與張彭春商議導(dǎo)演事宜,新月社成員負(fù)責(zé)表演,參演者多為徐志摩的好友,且均是當(dāng)時京城的文化界名人。當(dāng)大幕緩緩拉開,林徽因和徐志摩穿著精心準(zhǔn)備的古代服飾,用流利的英語表演著絕美的愛情故事,借鑒了中國傳統(tǒng)戲曲的舞臺布景顯得格外莊重華美。在中國的舞臺上,《齊德拉》煥發(fā)出了新的光彩。
梅蘭芳為泰戈爾專演《洛神》
除了《齊德拉》以外,泰戈爾還欣賞了中國的傳統(tǒng)戲曲。梅蘭芳在5月19日晚把泰戈爾一行請到開明戲院,專為他們演了一出新編京劇——《洛神》。泰戈爾十分重視,也十分喜愛。演出結(jié)束后,梅蘭芳和泰戈爾一同交談,并對舞臺布置、唱詞唱腔等問題進(jìn)行交流。梅蘭芳還和泰戈爾在扇子上互相題詞。30多年后,為紀(jì)念泰戈爾誕辰100周年,梅蘭芳請精通孟加拉文及泰戈爾文學(xué)的吳曉鈴和石真兩位教授,將泰戈爾贈給他的那首詩譯成了白話體:
親愛的,你用我不懂的
語言的面紗,
遮蓋著你的容顏,
正像那遙望如同一脈
縹緲的云霞,
被水霧籠罩著的峰巒。
5月20日晚,泰戈爾離開北京赴太原。當(dāng)他走出寓所時,有人問他落下什么東西沒有,他傷感地?fù)u搖頭說:“除了我的一顆心。”
梅蘭芳特意趕到車站為詩人送行,泰戈爾說:“兩三年后我還會再來。我愛北京的淳樸的風(fēng)俗,愛北京的建筑文物,愛北京的朋友,特別使我留戀的是北京的樹木。我看過倫敦、巴黎、華盛頓,都沒有看到這么多的栝、柏、松、柳。中國人有北京這樣一個歷史悠久的都城是值得驕傲的。”
泰戈爾在北京的旅途談不上十全十美,但是,他真實地感受到了北京這座城市的美好,他深深喜愛上了這座城市的氣質(zhì)。在泰戈爾眼中,北京的古樸建筑即使是帶有簡單裝潢的平常店鋪,都是人類集合的極美表現(xiàn)。他這樣說:“能愛實體的事物卻不過分地粘戀,而且能給他們一種優(yōu)美的意致,這是一樁偉大的服務(wù)。”
如果說《天方夜譚》是泰戈爾對中國最初的印象,此次中國之旅則是對其心目中的中國的一場“驗證”。結(jié)果顯然是令人滿意的,在泰戈爾離開中國前的告別辭中,他說愿意為溝通中印文化交流提供渠道。
回到印度后,泰戈爾積極溝通與中國的文化交流。在譚云山的支持下,中印學(xué)會和中國學(xué)院在印度成立,為兩國交流提供了固定的場所,使兩國文化交流向更深層次發(fā)展。
1929年3月,泰戈爾途經(jīng)中國上海,再次停留中國,這一晚他與徐志摩侃侃而談,自五年前離開中國后,他對中國的愛,只增不減。
正如泰戈爾自己所言:“我初時立這宏愿,覺著有種偉大聲浪,從黑暗中發(fā)出來,激動我們,并引導(dǎo)我們走到光明仁愛的路上去。我到中國來,能夠把這點意思得到中國人的了解,并且使中印文化,重行溝通,這是我心中很滿足的了。”