石頭及其墜地的鈍響 ——讀龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品《堅(jiān)韌之石》
阿提克·拉希米的小說有舉重若輕的筆力。它由多種力量薈萃而成,善于營造或提取意象,是其中重要的一種。他的小說,是意象之詩,也是意象之思。意象成為連通詩與思,連通一切的橋梁。
《堅(jiān)韌之石》《土地與塵埃》(花城出版社,2024)都寫到戰(zhàn)火中的阿富汗,讓這片苦難大地上沉默的普通人得以發(fā)聲。在《土地與塵埃》中,戰(zhàn)火中的普通人,如塵埃一樣輕,無關(guān)緊要。在《堅(jiān)韌之石》中,戰(zhàn)火中的普通人,尤其是女性,則如裸露在風(fēng)暴中的石頭,被日漸磨損,直至爆裂。
是的,石頭可視為理解《堅(jiān)韌之石》的核心意象。圍繞著石頭,《堅(jiān)韌之石》中起碼有三個(gè)重要的子意象:堅(jiān)韌之石、聆聽之石與牽絆之石。
《堅(jiān)韌之石》主要寫一個(gè)無名女子在房間里護(hù)理她身受重傷的丈夫。窗外槍聲不斷,死亡與不幸如影隨形。不省人事的丈夫躺在她面前,如一塊石頭。在恐懼和疲憊、憤怒和無望相交織的狀態(tài)中,她獨(dú)自言說,更多是對(duì)他說。
丈夫逐漸成了傳說中的圣石,聆聽之石。就像她所說的:“你知道,這塊石頭放在你面前……面對(duì)著它,你可以感嘆你所有的不幸,所有的苦難,所有的痛苦,所有的災(zāi)厄……你向它傾訴心中的一切,那些你不敢向別人透露的事……石頭傾聽著你,吸收你所有的話,你所有的秘密,直到有一天它爆裂,炸得粉碎。”
她對(duì)“聆聽之石”訴說什么?訴說對(duì)丈夫蘇醒的期待。訴說對(duì)丈夫的失望。訴說對(duì)丈夫種種惡劣行徑的憤怒。訴說她所置身其中的夫權(quán)文化的野蠻。訴說戰(zhàn)爭的野蠻。訴說周圍世界的黑暗,也訴說黑暗中的點(diǎn)點(diǎn)微光,比如丈夫的父親的善良與溫情。訴說個(gè)人的不為人知的秘密。在訴說中,我們得知她所經(jīng)受的種種苦難。訴說讓我們得以理解一顆苦難的心靈。
不過,關(guān)于她,也并非“苦難的心靈”能夠一言以蔽之。她是福斯特所說的圓形人物,具有復(fù)雜性格,且性格有多面性與變化性。她是善良的,能忍耐,會(huì)撒謊,有些小狡猾,也會(huì)有種種惡作劇。這些成了她得以活下來的手段。于她,這是一種西西弗斯式的“力量”。
拉希米的作品時(shí)常涉及絕望與意志的角力,不是每次都能絕處逢生,可是抵抗的意志總是在那里。惟有抵抗,才有可能存活;惟有抵抗,才有可能在苦難和痛苦中獲得解放。
相比之下,他——她的丈夫,是一個(gè)扁平人物。他好戰(zhàn),盲目,自私,不尊重女性。他如同石頭一樣頑固,沒有人情味,也不懂得愛。而且,好像從來都如此,從來沒有變化。哪怕是他昏迷很多很久、又蘇醒過來以后,哪怕是在她對(duì)他訴說了很多以后,一切都沒有變化。當(dāng)他蘇醒過來,所做的第一件事就是打她,像以前一樣。兩塊石頭互相撞擊。最終,他因?yàn)轭B劣而失去生命。在他不管不顧地打她時(shí),她也義無反顧地伸手夠住了匕首,把匕首插進(jìn)他的心臟,“沒有一滴血噴涌出來”;而她,在血淚中重生,“風(fēng)起,候鳥飛過她的身體。”這樣的結(jié)束方式,像是現(xiàn)實(shí),又更像是一個(gè)寓言。小說結(jié)束于思,也結(jié)束于詩。唯其如此,《堅(jiān)韌之石》格外地發(fā)人深省。
這部小說的篇幅并不長,可是讀者在閱讀時(shí)卻不覺得它是短的。它的很多細(xì)節(jié)和情節(jié)的安排非常巧妙。情節(jié)和細(xì)節(jié)之間的空白、對(duì)應(yīng)或反轉(zhuǎn),讓這部小說從有限通往無限。在這一點(diǎn)上,它讓我想起余華的《活著》,還有《許三觀賣血記》。
在《堅(jiān)韌之石》中,語言與記憶同樣是石頭般的存在。我們不妨稱之為牽絆之石。這牽絆,與拉希米的遭遇密切相關(guān)。
他1962年出生于喀布爾,1980年自阿富汗輾轉(zhuǎn)至巴基斯坦等地,于1981年抵達(dá)法國,后來以難民身份在巴黎索邦大學(xué)取得博士學(xué)位。《土地與塵埃》是拉希米首本正式發(fā)表的小說,用波斯語寫成;《堅(jiān)韌之石》則是他第一部用法語寫作的小說,2008年獲龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)。
拉希米曾說過:“用波斯語寫作時(shí),我會(huì)不自覺地進(jìn)行自我審查。而我習(xí)得的語言,我選擇的語言,讓我有了表達(dá)思想的自由,讓我遠(yuǎn)離了自我審查,遠(yuǎn)離了自幼形成的無意識(shí)的羞恥感。”語言的轉(zhuǎn)換,還有移居,都給他帶來了更多的自由。可是,舊有的語言、記憶,還有曾經(jīng)的生活經(jīng)驗(yàn),對(duì)他始終會(huì)構(gòu)成某種牽絆,也會(huì)對(duì)他的寫作起到塑造的作用。這種牽絆,很難用三言兩語說清楚,唯有在具體的閱讀中,我們才能切近地領(lǐng)略。
閱讀《堅(jiān)韌之石》,我們仿佛不時(shí)看到石頭從荒山上無可阻擋地墜落,傳來一聲又一聲的鈍響。那些聲音未必尖銳,卻讓我們的心靈感受到某種沉重。對(duì)于中國讀者來說,這些聲音來自遙遠(yuǎn)的國度,來自我們所陌生的、起碼不那么熟悉的土地。可是,當(dāng)它們抵達(dá)我們的心靈,我們依然會(huì)深受觸動(dòng)。小說里涉及的愛情、親情、婚姻、戰(zhàn)火、文明或野蠻等種種問題,也是我們所關(guān)切的。它們是共鳴與回響得以產(chǎn)生的路徑。
拉希米的小說也深具文學(xué)性與個(gè)性。他筆下的一人一物,一詞一句,如磁石般吸引人。他以簡約的語言書寫豐厚的生活和復(fù)雜的歷史。這些文字被寫下之后,仿佛就有了魔力,召喚我們閱讀,穿過漫天黃沙,去往一個(gè)我們所陌生的世界。它們召喚我們?nèi)タ矗ヂ牎?/p>
(作者為評(píng)論家、作家)