<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    懷念 | 翻譯家李文?。河腥撕癳ncore, 我便心滿意足
    來源:中國作家網 |   2023年01月27日14:34
    關鍵詞:懷念 翻譯

    翻譯家李文俊

    著名翻譯家李文俊先生2023年1月27日凌晨3點30分去世,享年93歲。

    李文俊,著名翻譯家、中國社會科學院榮譽學部委員,原籍廣東中山,1930年生于上海,1952年畢業于復旦大學新聞系,多年在《譯文》與《世界文學》工作,1988—1993年任《世界文學》主編,曾任中國翻譯協會副會長、中國加拿大研究會副會長等職,著有《美國文學簡史》(合作)、《婦女畫廊》《縱浪大化集》《??思{評傳》等,譯有多種美英文學作品,包括??思{的《喧嘩與騷動》《我彌留之際》《去吧,摩西》《押沙龍,押沙龍!》等,編有《??思{評論集》《世界反法西斯文學書系·英美卷》《世界經典散文新編·北美洲卷》《外國文學名著插圖大典》等,1994年獲中國作協“中美文學交流獎”,2011年獲中國譯協“翻譯文化終身成就獎”。

    今天,我們特刊發李文俊先生2011年獲“翻譯文化終身成就獎”后的一篇簡短自述,懷念他為外國文學翻譯做出的重要貢獻。

     

     

    “有人喊encore, 我便心滿意足”

    李文俊

    這次承中國譯協想到將我列入“翻譯文化終身成就獎”的褒獎名單,實在受之有愧。因為在中國,水平與我不相上下勤奮更超出于我者,怕是有不下上百位吧。我之所以沾光,也許與改革開放之初,譯出的幾本外國現代作品正好適合了時代需要不無關系。

    我自小喜愛文學,到高中時,亦想唱自己的歌了。但除上海弄堂生活外,一無所知。既無想象力,更缺乏虛構的本領。因此只得借他人酒杯澆自己的塊壘。我從小念的是英語,高中以后摸索著讀英美文學原作(那時上海舊書店可真不少),覺得還是現當代美國文學比較對自己口味,便與三兩同學,合作譯出美共作家霍華德·法斯特的兩部作品《最后的邊疆》《沒有被征服的人》,向出版社投稿。不料都被接受。前一本出版于1952年,后一本于1953年。平心而論,盡管這位作家后來因斯大林問題脫黨遭到批判,但前期那幾本歷史小說還是頗有可取之處的。

    從復旦新聞系畢業,集中到京,我在中宣部一訓練班學習了大半年,被分配到作協籌建中的《譯文》編輯部。由于接觸外來投稿與拜讀所約名家的譯稿(傅雷、周作人、麗尼等等),又得到朱海觀、蕭乾等老編輯的點撥,復因常去拜訪錢鍾書、馮至、朱光潛、王佐良、金克木、吳興華等大家,多少熏上了一些書卷氣,時間一久,也儼然擠入了學術界的行列。經過“文革”,對人生又多了些歷練。從此時起,便接上編內部書時練就的底功,自己開始翻譯起??思{來。盡管有錢鍾書先生“愿你得到上帝的保佑”的告誡,我還是一而再、再而三地譯出了福克納的幾部代表作。還因譯《押沙龍,押沙龍!》與寫一本《福克納評傳》,心勞日絀,終于憋出一場大病,九死之后方得一生。這以后歇了一陣,我又譯出他的《隨筆》與編寫出一本包括其《大森林》在內的《威廉·??思{》。

    這以后,我就成了堂吉訶德式的自由騎士。既譯托·斯·艾略特的詩劇《大教堂兇殺案》,也譯仰慕已久的簡·奧斯丁的《愛瑪》(仍與那位中學同學合作,我們從“少年游”熬成了“雙白頭”,可惜他已于前幾年因病歸天)。我既譯加拿大老太太艾麗絲·門羅的短篇集,也為孩子們譯出《秘密花園》與《小熊維尼》(盡管已有任溶溶前輩的優秀譯本),還譯了絕難付梓出版的數百首英美詩歌。我最得意的一件事便是:與編輯部同人合編的一本《外國文學插圖精鑒》在積壓多年之后,終于得以出版。我還想要向諸讀者提醒一句,我是到63歲才退休的。這之前,我每天都需做滿8小時的編輯工作。

    最近,因海明威版權到期,我又應約復譯了《老人與?!?。我最不能理解的一件事就是:譯家何以必得貶低別人以求抬高自己呢。應該說,在我之前此書的譯本都很不錯,我的譯本僅僅是由我自己演繹的一次演出而已。能聽到有人喊一聲“encore”,我便心滿意足。至于中國翻譯界應走什么正確道路,那是該向袞袞諸公請示的事。我只是個每天譯幾百字消遣消遣,周末跟老太太討上幾張鈔票到對面地攤上去淘寶撿漏的老頭兒。

     

    譯 文

    窗框的影子顯現在窗簾上,時間是七點到八點之間,我又回到時間里來了,聽見表在嘀嗒嘀嗒地響。這表是爺爺留下來的,父親給我的時候,他說,昆丁,這只表是一切希望與欲望的陵墓,我現在把它交給你;你靠了它,很容易掌握證明所有人類經驗都是謬誤的。這些人類的所有經驗對你祖父或曾祖父不見得有用,對你個人也未必有用。我把表給你,不是要讓你記住時間,而是讓你可以偶爾忘掉時間,不把心力全部用在征服時間上面,因為時間反正是征服不了的,他說甚至根本沒有人跟時間較量過,這個戰場不過向人顯示了他自己的愚蠢與失望,而勝利,也僅僅是哲人與傻子的一種幻想而已。

    表是支靠在放硬領的紙盒上的,我躺在床上傾聽它的嘀嗒聲。實際上應該說是表的聲音傳進我的耳朵里來。我想不見得有誰有意去聽鐘表的嘀嗒聲的。沒有這樣做的必要。

    李文俊譯??思{《喧嘩與騷動》(上海譯文出版社)

    主站蜘蛛池模板: 一个人看的www高清频道免费| 东京热加勒比无码少妇| 中文毛片无遮挡高清免费| 男女超爽视频免费播放| 国产亚洲欧美日韩精品一区二区| 999精品视频在线观看热6| 制服丝袜日韩中文字幕在线| 青苹果乐园在线影院免费观看完整版| 精品极品三级久久久久| 波多野结衣一区2区3区| 四虎国产永久在线观看| 欧美浮力第一页| 91色资源网在线观看| 久久国产精品麻豆映画| 1819sextub欧美中国| 国产麻豆剧传媒精品国产AV| 精品四虎免费观看国产高清午夜| 成视频年人黄网站免费视频| 韩国女友的妈妈| 欧美色欧美亚洲高清在线观看| 再深点灬舒服灬太大了一进一出| 99久久亚洲综合精品成人网| 欧美日韩一区二区在线| 欧美另类videovideosex| 爱呦视频在线播放网址| japanesehd奶水哺乳期| 91精品久久久久久久久久| 最近中文字幕免费mv在线视频| 男人j桶进女人p无遮挡在线观看| 国产欧美日韩精品a在线观看| 亚洲精品成人网站在线播放| 夫不再被公侵犯美若妻| 久草福利资源在线观看| 福利网址在线观看| 噜噜噜在线视频免费观看| 四虎最新紧急更新地址| 久久精品无码午夜福利理论片| 1313午夜精品久久午夜片| 久久久国产99久久国产一| 国产ts人妖系列视频网站| 亚洲一区二区三区偷拍女厕|