<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    閻晶明:網(wǎng)絡(luò)文學“出海”,助力世界讀者更客觀、全面地理解中國
    來源:文學報 | 張英  2022年03月20日09:25
    關(guān)鍵詞:“出海”

    今年,中國作協(xié)副主席、評論家閻晶明在《青春》雜志開設(shè)了“讀典有識”專欄,第一篇文章《紙張壽于金石——〈魯迅全集〉出版史述略》用獨特的視角,繼續(xù)發(fā)現(xiàn)一個全新的魯迅。在過去一年,他先后出版了四部作品:隨筆評論集《憑欄意》、理論文章合集《我的批評觀》、讀書隨筆集《讀與思》、講述魯迅故事的《這樣的魯迅》。

    除了延續(xù)對于魯迅和中國現(xiàn)代文學的研究之外,閻晶明十分關(guān)注中國網(wǎng)絡(luò)文學的發(fā)展,在他看來,中國網(wǎng)絡(luò)文學的海外傳播是中國文化走出去的一張重要名片。今年,閻晶明想完成已定的寫作計劃:為雜志和報紙撰寫專欄,并完成一本書的寫作,話題是魯迅與中國共產(chǎn)黨人的交往。

    張英:你怎么理解習近平總書記在中國文聯(lián)十一大、中國作協(xié)十大開幕式上的講話?在講話中,總書記呼吁廣大文藝工作者要立足中國大地,講好中國故事,塑造更多為世界所認知的中華文化形象,向世界闡釋推介更多具有中國特色、體現(xiàn)中國精神、蘊藏中國智慧的優(yōu)秀文化作品;要通過優(yōu)秀的文藝作品,吸引全世界的讀者更加客觀、全面地看待中國、理解中國。在這一點上,中國網(wǎng)絡(luò)文學能夠發(fā)揮什么樣的作用?

    閻晶明:習近平總書記在中國文聯(lián)十一大、中國作協(xié)十大開幕式上的講話,對新時代我國文藝事業(yè)取得的成就給予高度評價,對文藝事業(yè)在黨和人民事業(yè)中的重要作用給予充分肯定。講話從五個方面對文藝工作者提出殷切希望和明確要求。他在講話中指出,人民是文藝之母。文藝工作者要讓人民成為作品的主角,而且要把思想傾向和情感同人民融為一體,要以形質(zhì)兼美的優(yōu)秀作品,傳遞向上向善的價值觀。這是新時代文藝工作者必須要堅持的人民立場。我們要牢記總書記重托,不負光榮使命,通過創(chuàng)作、評論和作協(xié)工作,交出滿意答卷。

    經(jīng)過20年發(fā)展,作為IP源頭的中國網(wǎng)絡(luò)文學從成長到成熟,傳承文學創(chuàng)新、彰顯歷史智慧、承載時代精神,在中國特色社會主義文明建設(shè)中成就斐然。隨著動漫、影視、游戲等版權(quán)開發(fā)不斷增多,IP產(chǎn)業(yè)呈規(guī)模化發(fā)展。近年來更響應(yīng)時代召喚,聚焦國家建設(shè)、鄉(xiāng)村振興、人民生活等重大命題,涌現(xiàn)出一批批彰顯中國精神,展現(xiàn)中國氣象的優(yōu)秀現(xiàn)實題材作品。

    要鼓勵網(wǎng)絡(luò)文學不斷創(chuàng)新發(fā)展、激發(fā)內(nèi)容精品創(chuàng)作,要尊重文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)律,通過多手段、多形式、多渠道呈現(xiàn)中國好故事,通過各國人民特別是年輕人喜聞樂見的IP內(nèi)容產(chǎn)品,在世界范圍內(nèi)達到真正的影響力。

    張英:網(wǎng)絡(luò)文學已經(jīng)成為講述“中國故事”對外傳播的重要載體,怎么看待它的功能和作用?

    閻晶明:中國網(wǎng)絡(luò)文學海外傳播是中國文化走出去的一張重要名片。目前海外傳播作品超過10000部,以起點國際為代表的中國網(wǎng)絡(luò)文學海外站點及App用戶超過1億。神話、傳奇、武俠文化,都是全球年輕人喜歡的中國文化元素,《慶余年》等一批優(yōu)秀網(wǎng)文作品在日韓、東南亞以及歐美等地區(qū)廣受歡迎,作品中蘊含的古建筑、節(jié)日、服飾、地域習俗等中華傳統(tǒng)文化與精神也在通過這些作品傳遍世界各地。

    網(wǎng)絡(luò)文學作品的海外推廣仍面臨諸多困境,“規(guī)模性推廣力量缺乏”、“翻譯難度大速度慢”、“譯者資源少”、“境外盜版”等難題仍有待攻克。要推動翻譯力量的培養(yǎng),通過專業(yè)機構(gòu)及院校等支持,規(guī)范化持續(xù)培養(yǎng)網(wǎng)文出海專業(yè)翻譯人才,為全球讀者提供保質(zhì)保量的文化大餐。從國家層面推動中國的基建、智能硬件、互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)品、文化平臺等各方出海力量協(xié)同合作,幫助文化產(chǎn)品進一步融入各國,獲得全方位、本土化的發(fā)展。目前中國企業(yè)在海外跨境維權(quán)難度極大,嚴重的經(jīng)濟損失和長期品牌損失,不利于出海事業(yè)的長期發(fā)展,也需要更加專業(yè)的機構(gòu)、技術(shù)和服務(wù)支持單位來提供幫助。

    在中國IP的塑造中,建議引導全產(chǎn)業(yè)鏈整體化、精細化打造,鼓勵專業(yè)化的市場力量投入,規(guī)劃統(tǒng)一世界觀、合理開節(jié)奏和產(chǎn)品周期。以網(wǎng)絡(luò)文學為創(chuàng)意源頭的IP動漫、影視、游戲等流行文化業(yè)態(tài)要構(gòu)成全方位傳播、大縱深推進、多元化發(fā)展的全球化局面,發(fā)揮“好故事”的優(yōu)勢,展現(xiàn)中國人普遍的精神面貌和心路歷程、承載中國人成長的夢想。

    張英:在今天這樣的大時代,文藝工作者應(yīng)該如何去把握機遇,“講好中國故事”?

    閻晶明:我覺得最重要的一點,是作家要把當代的中國描繪好,反映中國人的生活和精神面貌,這樣才能引起各國讀者的興趣。中國作協(xié)也在不斷嘗試“走出去”的新方式,比如每兩年舉辦一次的國際漢學家大會。在會上不同國家的漢學家能自主選擇自己感興趣的作品,并回到本國翻譯出版,以更好地適應(yīng)當?shù)刈x者的閱讀需求,讓我國優(yōu)秀的文學作品真正地走到當?shù)刈x者中去。

    張英:今年是魯迅先生誕辰140周年,你覺得魯迅對今天的文學創(chuàng)作,有什么意義?

    閻晶明:我今年在《雨花》雜志開設(shè)了“讀典有識”專欄,第一篇文章《紙張壽于金石——〈魯迅全集〉出版史述略》,希望繼續(xù)用獨特的視角,發(fā)現(xiàn)一個全新的魯迅。《這樣的魯迅》是我應(yīng)有關(guān)部門的邀請,給青少年兒童寫的魯迅故事,以追隨魯迅腳步的方式,用故事的方式為魯迅立傳,為青少年呈現(xiàn)一個全面、立體的魯迅形象,幫助青少年讀者更好地理解一個鮮活、親切、可感知的魯迅。

    我覺得當代作家要向魯迅學習的地方有很多。首先是魯迅的藝術(shù)表達,《野草》就很好地結(jié)合了藝術(shù)特色和思想深度,他的很多雜文也有較高的美學價值;又如他在批判現(xiàn)實時,往往站在國家和民族的高度,體現(xiàn)著他對民族復(fù)興的追求,這也使得他的作品在現(xiàn)在讀來仍不覺過時。

    而且,魯迅有時候為了呼應(yīng)時代的要求,不惜犧牲一些作品的藝術(shù)性。他懂得小說如何寫會更好,但有時候為了讓某種理想信念能夠在讀者中產(chǎn)生廣泛的影響,他寧愿損傷一點藝術(shù)性也要這么寫。比如《故鄉(xiāng)》的最后一句,“希望是本無所謂有,無所謂無的。這正如地上的路,其實地上本沒有路,走的人多了,也便成了路。”魯迅之所以要在結(jié)尾如此表達希望和路的關(guān)系,是因為盡管閏土的變化和現(xiàn)狀讓魯迅覺得非常悲哀,但他相信未來會變得更好。這就是時代精神在作品中的一種體現(xiàn)和反映,也是魯迅作為一個作家的責任所在。