<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協(xié)會主管

    《人世間》熱播—— 嚴肅文學改編暖意融融
    來源:光明日報 | 牛夢笛  2022年02月18日08:20

    近期,熒屏又迎新熱潮,正在央視一套黃金檔和愛奇藝播出的新春大劇《人世間》成了觀眾討論的焦點。該劇改編自獲得茅盾文學獎的梁曉聲同名小說,以一部時間跨度50年的中國百姓生活史,帶領觀眾重溫記憶中的火熱歲月。

    近年來,越來越多由嚴肅文學改編的劇集受到觀眾歡迎。《人世間》熱播并不是孤例,講述裝臺人苦樂人生的《裝臺》、書寫普通人奮斗史詩的《平凡的世界》,聚焦鄉(xiāng)土社會激變和個人命運浮沉的《白鹿原》都取得了口碑收視雙豐收。此外,由嚴肅文學改編的《經(jīng)山歷海》《我是余歡水》等也有亮眼的表現(xiàn)。據(jù)悉,莫言的《豐乳肥臀》、路遙的《人生》、王蒙的《這邊風景》、金宇澄的《繁花》等小說作品也將以劇集形式與觀眾見面。

    多年前,嚴肅文學改編成電視劇的現(xiàn)象從熱到冷,如今又回暖,從中亦能折射出劇集創(chuàng)作的發(fā)展軌跡。

    影視化改編難度大,曾讓人望而卻步

    嚴肅文學洞察社會、叩問現(xiàn)實,也反思人性,具有永不過時的思想深度、情感溫度和精神力量,是熒屏不可或缺的優(yōu)質(zhì)內(nèi)容。

    但在嚴肅文學影視化改編中,“一流作品,三流改編”的評價并不鮮見,已有的改編失敗案例不斷給創(chuàng)作者敲響警鐘。中國傳媒大學講師、編劇王婧說:“一方面,嚴肅文學往往逶迤起伏、洋洋灑灑,如何將巨大篇幅凝練成一部故事完整、主題明晰的劇集,考驗著創(chuàng)作者的改編功力;另一方面,嚴肅文學本身有著厚重的精神內(nèi)核和深刻的價值旨歸,如何在改編中保持其精神、傳達其思想,也對創(chuàng)作者的藝術水準提出了高要求。”

    另外,并不是所有的文學文本都適合改編成影視作品。一些嚴肅文學有其獨特的敘事方式和語言風格,并不適合影像化呈現(xiàn),讓其精彩的故事內(nèi)容“另立門戶”,要經(jīng)歷一番艱難的打散、重寫。作品審查嚴、合適編劇難尋等問題也為影視化改編增加了阻礙,因而嚴肅文學影視化改編遇冷在所難免。

    嚴肅文學在為影視化改編提供強大文本基礎的同時,也對劇集主創(chuàng)提出了更高的要求。改編《白鹿原》時編劇申捷直言,自己做了近二十年的電視劇,第一次遇到這么棘手的作品,資深編劇王海鸰也稱《人世間》是從業(yè)以來最艱難的創(chuàng)作。

    《人世間》由騰訊影業(yè)、新麗傳媒、閱文影視聯(lián)合出品,劇集以周家三兄妹的生活軌跡為故事脈絡,多角度、多方位、多層次地描寫了中國社會的巨大變遷和百姓生活的跌宕起伏,呈現(xiàn)了一部中國式家庭變遷的生活史詩,題材和框架都蔚為龐大,影視化改編難度極大。

    “電視劇是戲劇和文學的結合,這種方式?jīng)Q定了無巧不成書。一唱三嘆,一波三折,起承轉合是必需的,難就難在這個地方,要把小說里表現(xiàn)的東西外化、影像化。人物所有的心理活動不再是文字描寫,必須讓他行動起來,這是比較困難的。”編劇王海鸰分享了改編中遇到的難點。她把小說《人世間》比作“精神主食”,電視劇《人世間》要名副其實,涉及面要多、廣,要立體地反映特定時期、表現(xiàn)工人階級。最終,劇本籌備歷時近三年之久,才得以落筆成形。

    與此同時,此次影視化改編,為淋漓盡致地還原小說《人世間》故事中橫跨五十年的時代真實感,進行了耗時六個月的緊張拍攝,大到各個時期的歷史場景、各個階段的家庭環(huán)境變化,小到各類生活道具,都力求與北方環(huán)境下的年代原貌相吻合。從文本到拍攝再到成片,對于細節(jié)的嚴格把控,成就了電視劇《人世間》的優(yōu)秀品質(zhì)。

    現(xiàn)實題材影視創(chuàng)作火熱,讓嚴肅文學重回視野

    近年來,隨著一系列針對泛娛樂化現(xiàn)象的政策收緊、影視市場的向好發(fā)展,古裝、甜寵、耽改等類型作品逐漸“讓位”現(xiàn)實題材,主旋律創(chuàng)作更是站在了劇集市場的“C位”,佳作頻出。這一正本清源的過程,為嚴肅文學的影視化改編開拓了疆土。在現(xiàn)實題材創(chuàng)作的市場召喚下,大批制作精良的劇集涌現(xiàn)出來,也反映出創(chuàng)作者更高的創(chuàng)作追求、更強的精品意識。貼近現(xiàn)實、人物真實、價值觀溫暖而堅實的作品得到了市場和觀眾的積極響應和廣泛共鳴。而這些要求與嚴肅文學“反映現(xiàn)實生活、彰顯時代精神”的特質(zhì)相契合。

    《人世間》原著作者梁曉聲說,自己有一個心愿——寫一部反映城市平民子弟生活的、有年代感的作品。小說《人世間》便是他對自己生活積累、社會閱歷和人生經(jīng)驗的階段性總結,具有相當?shù)默F(xiàn)實主義高度。梁曉聲表達了對《人世間》影視化改編的期許:“我們要共同通過影視化后的《人世間》,向現(xiàn)實主義致敬,向40多年來在中國改革開放中添磚加瓦的各類人物致敬,尤其向堅忍的、普通的,而又堅持做好人的人致敬。”

    在導演兼總制片人李路看來,劇本和故事比導演還要重要。和自己之前的作品相比,《人世間》像《老大的幸福》那樣有各式各樣的細節(jié)沉淀,“它深層次地顯示了50年來中國的巨大變化,深情謳歌了改革開放,熱血燃情,這是我最喜歡的一點。”

    站在文學巨人的肩膀上,影視創(chuàng)作加深了思想文化價值,也提高了審美品位,更具鏗鏘力量;而優(yōu)質(zhì)的影視作品喜聞樂見的形式和通俗易懂的內(nèi)容,亦能反哺嚴肅文學,讓更多諸如《人世間》這樣深度關切家國命運、具有深厚人文精神的現(xiàn)實題材佳作走入更多人的視野。當下,正是嚴肅文學影視化的好時候。

    永不過時的“力量”,拓寬了嚴肅文學的道路

    在文學改編影視的市場格局中,網(wǎng)絡文學占據(jù)相當一部分席位。中國作家協(xié)會發(fā)布的《2020中國網(wǎng)絡文學藍皮書》指出,2020年全年網(wǎng)絡小說改編的影視劇目在140部左右,且熱度最高的網(wǎng)劇中,網(wǎng)絡文學改編的比例達到了60%。

    而現(xiàn)實是,許多網(wǎng)絡文學IP的影視化并不完全出于健康的市場邏輯。對高人氣IP的資源搶奪、對流量的盲目追逐,讓一些內(nèi)容蒼白、格調(diào)低俗、不具備改編價值的網(wǎng)絡文學影視化作品進入了市場,甚至引發(fā)了一系列嚴重的粗制濫造、同質(zhì)化作品扎堆的現(xiàn)象。而經(jīng)過時間考驗和讀者認可的嚴肅文學作品顯然更值得在大小屏呈現(xiàn)。李路說:“我希望以娓娓道來的方式為觀眾講述平實的故事,現(xiàn)在缺少這些平等視角的電視劇,不是俯視,也不是仰視。”

    在中央廣播電視總臺新春大劇《人世間》里,既有以周秉昆為代表的工人階層,也有知識分子、官員和第一批下海到深圳的商人,正是這些人成就了中國近幾十年來舉世矚目的發(fā)展。而《人世間》用細節(jié)、用故事、用情懷完成了一部有價值的百姓生活史,它向觀眾傳達出一種觀照現(xiàn)實的力量和溫度,不論是對普通人的描摹和刻畫,還是對社會問題的探討和反思,都讓觀眾產(chǎn)生心靈共振和情感共鳴。

    不少人評價,《人世間》里有50年歷史縱深。它能讓年輕的觀眾明白,如今的美好生活如何來之不易,亦能用撫慰人心的樸實力量,為更多在生活中奮斗的普通人帶去慰藉和希望。以《人世間》為代表,價值觀念和審美旨趣俱佳的嚴肅文學影視化作品,或?qū)鴮懹耙晞?chuàng)作的新格局。