<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄投稿

    中國作家協會主管

    從古神話到新傳奇:中國原創幻想故事的改編與出版
    來源:文學報 | 賀艷華  2021年10月28日09:10

    《鹿從雪山來》插圖

    在從事圖書出版業之前,我曾有一段時間癡迷于對古小說、故事的收集,也就是在那時建立起了對中國傳統故事的基本認知,了解到上古時期的神話傳說是中國小說的起源,從口頭流傳發展到文人創作,甚至被載入史冊,影響無比深遠。

    之后,在工作中接觸到各國作家對東方故事改編、再創作的主題,代表性的有日本作家芥川龍之介的《杜子春》,以及法國作家尤瑟納爾的《王福脫險記》等。《王福脫險記》看起來是個完全中國式的仙隱故事,講畫家因絕世畫技被皇帝召見,皇帝殘忍地命他畫出絕筆,畫家在涂抹間讓畫中出現海水和小船,接著就進入畫中,乘舟隱去。這個作品結合了作家的文化背景,又充分吸收了中國思想文化,不僅代表了外國作家眼中的中國,也體現出人類思想、情感的共性和聯系。

    由新疆青少年出版社貝貝熊童書團隊編創的“小神獸”中國原創幻想系列,之所以能夠順利誕生,正是因為我們發現了這樣兼具人類情感共性和作家個人風格的優秀文本,也正是因為有了之前的閱讀積累和思考,才讓我們從眾多故事中一眼看中,選出了《刀馬旦》《銀鐲》等故事作為改編繪本的文本。

    這些故事中的奇幻因素都可以在中國傳統文學中找到影子。例如《貍貓戲臺》中的寂寞的山妖,讓人聯想起《楚辭·九歌》中姿態婀娜、“從文貍”的山鬼。《阿凡米的河》中被少年英雄解救的河神——龍,涉及了中國古神話系統中傳承最廣、影響最大的神祗——水神。在《山海經》中就有關于水神的記載,后來的志怪小說中它也是少不了的角色。

    除了以上特點,這些故事還散發著強烈的民間文學味道。《阿凡米的河》,與兒童從小閱讀的民間故事,如《阿詩瑪》《長發妹》《龍珠》等一樣,都是講普通人為百姓挺身而出對抗邪惡勢力,不惜奉獻自身的英雄故事,頗具史詩感。《刀馬旦》這個故事中還插入了一個《人參娃娃》的完整版本,以故事嵌套故事的方式幫助讀者更深入地思考主題。《鹿從雪山來》中除了白鹿、福袋、山神這些民間故事中常常出現的因素,還塑造了一個類似昆侖山的雪山“白云釣”。《狐貍的面具》則不但出現了燈籠、屏風等中式元素,還提到了傳統的草藥曼陀羅花。所有這些串聯起來,加上不時出現的兒歌民謠,都可以為打造中國風的圖畫提供豐沛的創作元素,并帶給人無限的遐想。

    在出版這套繪本時,我們特別注意了以下兩點。一是盡量保留文本中富有文學色彩的語言,因為這不但是故事的華彩段落和點睛之筆,更有別于一些西方繪本中的表達方式,是作家以細膩感人的語言觸動讀者的情緒和思維的關鍵。二是用畫面與文字相互結合、映襯的戲劇張力喚起讀者自身的思考,而不是強行引導主題、強行升華,更不試圖販賣焦慮。在具體改編中,《貍貓戲臺》原作以對人性涼薄的一聲嘆息結尾,而通過改編,故事中的孩子們以心換心,主動去陪伴孤獨年老的山妖,加上畫面中不斷出現照亮夜路的燈籠,賦予了故事溫暖的基調;《鹿從雪山來》則通過對人物性格的修正,賦予女孩勤勞、堅定、守信的性格,山神也不再是老仙人的刻板形象,除了服裝、道具得到更新,行為也更富有多面性。

    從上古的神話到現代的新傳奇故事,其間流淌的不止是歲月,更是人們的情感和寄托,映射著每個時代的社會生活和道德觀念。如果通過我們當下的努力,能夠讓這些情感得到理解、這些精神得到傳承,那就是作為編輯出版者莫大的欣慰了。