<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄

    中國作家協會主管

    樺皮船漂進了博物館——再讀《額爾古納河右岸》

    來源:中國作家網 | 邵部  2020年12月18日08:34

    《額爾古納河右岸》

    《額爾古納河右岸》借助敖魯古雅鄂溫克族“最后一個酋長的女人”的講述,將這支使鹿部落下山定居前最后一天的日常生活與它近百年的歷史、文化變遷糅合在一起,呈現了一個迥異于現代社會的文明樣態及其無可挽回的沒落命運。題材的內蘊與遲子建的文學風格相遇,溫情與蒼涼兼而有之的格調便充盈在作品的字里行間。自問世以來,敘事學、民俗學、女性主義、生態美學、文化人類學甚至于植物學的知識,都曾被批評家征引,提供了不同的進入《額爾古納河右岸》的路徑。無論是怎樣的打開方式,游獵文明的挽歌總是最能打動讀者的地方。

    需要注意的是,透過挽歌式的哀傷情調,作品也道出了文明興衰的政治經濟學邏輯。敖鄉的鄂溫克族之所以有使鹿部落之稱,是因為馴鹿在他們的生產方式和生活資料中占有核心位置。小說中,“我”對馴鹿不吝贊美之詞:

    我從來沒有見過哪種動物會像馴鹿這樣性情溫順而富有耐力,它們雖然個頭大,但非常靈活。負載著很重的東西穿山林,越沼澤,對它們來說是那么的輕松。它渾身是寶,皮毛可御寒,茸角、鹿筋、鹿鞭、鹿心血、鹿胎是安達最愿意收入囊中的名貴藥材,可換來我們的生活用品。鹿奶是清晨時流入我們身體的最甘甜的清泉。行獵時,它們是獵人的好幫手,只要你把打到的獵物放到它身上,它就會獨自把它們安全運到營地。搬遷時,它們不僅負載著我們那些吃的和用的東西,婦女、孩子以及年老體弱的人還要騎乘它。而它卻不需要人過多地照應。

    以至于“我”發出“馴鹿一定是神賜予我們的,沒有它們,就沒有我們”的感慨。正因為馴鹿在森林環境中起到的作用,鄂溫克人得以適應高緯度的嚴酷自然環境,在農耕之外建立起粗放的游牧經濟?!拔摇钡摹盀趿恪保ㄗⅲ好恳粋€“烏力楞”包括著同一祖先若干代子孫的一些小家庭)之所以頻繁遷移駐地,目的正是為了尋找適合馴鹿采食的苔蘚、石蕊等植物。因而,“我”的族群逐苔蘚而居,在興安嶺的山林深處遷徙、游獵,從自然中獲取最基礎的生產、生活資料。維系一個部族生存的元素,基本可以通過馴養與狩獵自給自足,從而與山下的“定居社會”保持距離。相對獨立的生存空間孕育出一套順應自然生息的文化,表現在生活中,便是日常的器物、烏力楞的組織形式、部落的習俗以及宗教觀等。小說對此類事物的描寫吸引了很多批評家的目光。

    比如被稱為“佳烏”的樺皮船。小說詳細記述了它的工藝和形制:大張的樺樹皮放到大鐵鍋里煮,之后撈出瀝干。樺樹皮包在松木做的船骨上,然后用紅松的根須做線,用松樹油和樺樹油混在一起熬制的膠彌補縫隙。船身很窄卻有四五個人的身長連在一起那么長。樺皮船被鄂溫克人用于狩獵,因而順理成章地聯系起“我”同父親狩獵犴達罕的記憶。犴達罕是興安嶺森林中體態最大的動物?!拔摇迸c父親星夜穿林渡水,在微微搖擺的樺皮船上屏氣凝神,等待犴達罕的出現并成功將其捕殺。緊隨其后的是因捕獲而舉行的由尼都薩滿主持的祭瑪魯神的儀式……“我”的回憶看似散亂無序,卻是由一個個線索接續而來,有著堅實的內在聯系,不著痕跡地將游牧經濟孕育出的文化形態和盤托出。

    然而,除了苔蘚或石蕊等植物外,馴鹿還需要攝取鹽分。如果要維持馴鹿的馴化,就需要獵民喂養鹽。鹽,是一個流動的小規模的鄂溫克部落無法自給自足的物資?!疤μ\”與“鹽”的矛盾,成為內置于鄂溫克使鹿部落的“二律背反”。馴鹿的習性決定了鄂溫克與定居社會的疏離,同時也決定了鄂溫克不可能真正脫離外部世界的歷史進程。其實不僅是鹽,部落必需的酒、面粉、棉布、子彈等物資也只能在山林外部獲得。我們看到,烏力楞之間除了薩滿和姻親的必要很少往來,遑論貿易。與此對應,“我”的烏力楞每一次遷徙,總要在途經的樹上用斧子做標記,為安達作指引。更為重要的是,他們對于定居社會的依賴程度遠大于被需要的程度,因而在貿易中總是處于劣勢地位。在以羅林斯基、圖盧科夫為代表的由“安達”提供貿易渠道的時期,交易的公平性主要取決于商人個人的品性。到日據時期的“滿洲畜產株式會社”,鄂溫克人面臨的便是赤裸裸的人身勞役和經濟壓榨了。直至林場和伐木工所代表的工業文明進場,原始的鄂溫克游牧經濟只能日趨沒落。他們需要“鹽”,就難以避免受到提供“鹽”的那一套生產體系和社會結構的影響。在某種意義上,鄂溫克族就像是定居社會在山林中的一支風箏。它看似在歷史之外,然而終究不能斷絕與宏大歷史的關聯。

    馬糞包之死是一個有意味的情節。酒后的馬糞包看著滿載原木的長條卡車轟隆駛過,控制不住情緒后舉起獵槍射向輪胎。這一幕像極了馬克思分析過的,工場手工業向機器大生產轉變過程中出現的工人搗毀機器的局面。他被咒罵是穿獸皮的野人而訇然倒地。

    小說的結尾,“我”講完了所有的故事,走出希楞柱,在月夜下同安草兒看著通往山外的路??ㄜ嚵粝碌挠∮浫缤坏赖纻?。就在此時,隱隱約約的鹿鈴聲由遠及近……小說結束的地方恰恰是遲子建寫作開始的地方。天保工程實施之后,敖魯古雅的鄂溫克人下山定居的消息觸動了遲子建,引起她揮之不去的憂郁和蒼涼之感。新的生活方式與文化傳統的沖突讓獵民們在山林和定居點之間搖擺。沒有了獵槍和馴鹿,他們酗酒消愁,沉浸于苦悶之中。老一輩人希望睡在夜晚能看見星星的希楞柱里,年輕一代則想著離開馴鹿擁抱現代生活。遲子建追蹤他們的足跡,到山上的獵民點傾聽他們的聲音。催生寫作的,還有朋友艾真寄來的一份記錄鄂溫克畫家柳芭故事的報紙。正是在這種狀態下,遲子建“找到了這部長篇小說的種子”。

    其實,這一種子也在不同的藝術領域內發芽。且不去提肇始于清朝的民族志調查,或20世紀50年代以來的少數民族社會歷史調查,單就孫曾田與顧桃導演的幾部紀錄片而言,關于鄂溫克部落的影像記錄恰好可以有效地與小說互讀。孫曾田執導的紀錄電影《神鹿啊,我們的神鹿》、顧桃導演的紀錄片“鄂溫克三部曲”(《敖魯古雅·敖魯古雅》《雨果的假期》《犴達罕》)以及影像日記《憂傷的馴鹿國》,以紀實的形式留存了鄂溫克使鹿部落在生態移民前后的生存狀況。他們與遲子建關注的是一個族群,確切地說,是同一個部落。因而,《額爾古納河右岸》中的幾個核心人物都可以在影像中找到原型。

    《神鹿啊,我們的神鹿》以才華橫溢的鄂溫克畫家柳芭為焦點。柳芭1960年出生后一直在森林中生活,1981年考入中央民族學院美術系學習油畫,畢業后分配在內蒙古人民出版社任美術編輯。面對鏡頭,她自述在城市里感到很孤獨,想念馴鹿和山林生活?;貧w山林后,她試著用獸皮制作皮畫,先畫好底版再選用不同顏色的獸皮,用獵刀割出不同的事物。在她看來,皮畫更適合表達山林的生活和心中的感情。在城市里,她是真正的少數民族,然而回到山林,她卻又被認作是城市人。她注定在二者之間徘徊,沉落在找不到歸屬的內心痛苦中。影片沒有講述她最后的命運:葬身河流。不難看出,小說中的依蓮娜滿是柳芭的影子。

    敘述者“我”的原型是使鹿部落的最后一位酋長瑪利亞·索。面對顧桃,她以“我在激流河邊出生,就是這條激流河,我從來也沒離開過它”開始自己的講述。敘事語調與《額爾古納河右岸》的經典開篇不謀而合。之于部族,她是一位地母式的人物。對鄂溫克文化的命運,她滿心悲愴:“一想到鄂溫克人沒有獵槍,沒有放馴鹿的地方,我就想哭,做夢都在哭!”

    柳芭的姥姥則是部落最后一個薩滿。薩滿有薩滿的語言。在柳芭的記憶中,姥姥經常對著天空、森林、鹿群說話,仿佛在她眼前有一個平常人看不見的世界。妮浩薩滿的悲劇真實地發生在姥姥身上。她一生育有七子五女,每次被人請去跳神,只要治好病,家里總要死掉一個男孩。她的心底積壓了太多的痛苦,卻仍然不會拒絕別人的請求。

    穿行于文學和影像之間,真實與虛構在恍惚中融為一體,模糊了界限。然而,那種目送自己的文明走進博物館的哀戚卻愈加沉重。文明的尾聲往往更能激蕩起藝術的詩情?!皾L滾橫流水,茫茫末世人”,他們是承載了巨大悲哀的一個族群。對于這種感情的把握,或許柳芭的弟弟維佳,一位同樣具有藝術家氣質的獵民所吟誦出的詩作更能恰切地呼應《額爾古納河右岸》:“一段古老的傳說正在消沉……鹿鈴要在林中迷失,篝火舞仍然在飛轉,樺皮船漂向了博物館,那里有敖魯古雅沉寂的濤聲……”