<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 用戶登錄

    中國作家協會主管

    《夢的譯者》

    來源:中國作家網 | 安德烈·梅德維德  2020年11月10日08:21

     

    《夢的譯者》

    作者:[斯洛文尼亞]安德烈·梅德維德

    出版社:華東師范大學出版社

    出版時間:2020年09月

    ISBN:9787576005134

    定價:68.00元

    內容簡介

    《夢的譯者》是一位迄今已出版四十本詩集的詩人和藝術批評家的詩選,其詩作運用豐富的隱喻和象征,創造和呈現了大量富有超現實色彩的神秘意象,并兼具古典主義、浪漫主義、象征主義和現代派的頹廢主義風格;也是對阿爾托、巴塔耶、特拉考爾、帕索里尼和考克多的詩之蹤跡的內化與重新組織和再創造。在那些瞬變的狀態——愛、消逝、遺忘、死亡,等等——的背景中,探測語言的方向感和極限。在看似抽象的語詞和天馬行空的想象力背后,飽含著對生命和親情無限的深思和超越的維度。

    作者簡介

    安德烈·梅德維德

    Andrej Medved

    斯洛文尼亞詩人、隨筆作家、哲學家、文學批評家、翻譯家和藝術總監。曾獲斯洛文尼亞國家高藝術成就獎,三度被提名斯洛文尼亞年度最佳詩集獎。近半個世紀以來,他一直在斯洛文尼亞的詩歌舞臺上扮演著重要角色。

    譯者簡介:

    梁儷真

    畢業于北京大學和倫敦大學學院。擔任《當代國際詩人典譯》(知識產權出版社)2013、2014年系列執行主編和譯者。譯有《格調》(中國社會科學出版社,1998)、《面包與玫瑰——柏林故事》(華東師范大學出版社,2019)和《從傷口另一端》(華東師范大學出版社,2019)。

    目 錄

    許佩里翁(2002)1

    牧歌(2007)15

    羅馬哀歌(2004)19

    非洲(2006)23

    利比亞(2010)33

    布痕瓦爾德(2007)41

    格拉諾姆(2012)59

    夢的譯者(2010)65

    地中海(2009)75

    卡爾米德(2018)89

    泰勒斯之月(2019)123

    黑暗的暮色地帶(2018)151

    附錄

    關于安德烈·梅德維德近期的詩歌177

    安德烈·梅德維德簡介195