<abbr id="gucoo"></abbr>
<li id="gucoo"></li>
  • 
    
  • <abbr id="gucoo"></abbr>
    <li id="gucoo"><source id="gucoo"></source></li>
    <rt id="gucoo"></rt>
  • 中國作家網>> 民族文藝 >> 資訊動態 >> 正文

    新版《藏文大辭典》年底推出

    http://www.tc13822.com 2015年01月19日13:24 來源:中國民族報

      據新華社 在西藏使用率很高的“微信”,如今可以直接用藏語表述為“稱瓊”。這些新鮮詞都將收錄進今年底啟動出版的《藏文大辭典》。語言專家表示,這部兼具語詞和百科知識功能的大型綜合性辭典,將起到藏語標準化工具書的作用,是“藏族歷史上最全面、最權威的藏文辭典”。

      據悉,這套辭典仿照《辭海》體例,先按分冊編撰出版,最后匯集出版。預計2015年底首先面世3個分冊,2018年完成全部出版計劃。計劃收詞約15萬條,字數約2500萬字。

      據介紹,《藏文大辭典》按藏族傳統學科和現代學科分為30個分冊,傳統學科包括工藝學、醫學、佛學、修辭學等領域,由北京及西藏、青海、甘肅、四川、云南等地的百余位專家參與編撰,讀者對象為具有藏文中級以上程度的人員。

      民族出版社編審、全國藏語新詞術語翻譯審定專家委員會委員江嘎說,藏文辭書出版的成就有目共睹。但由于歷史局限,目前,《藏漢大辭典》所收錄的5.3萬余條詞目已經不能滿足讀者需求。

      為規范藏語言文字的使用,2003年,民族出版社提出《藏文大辭典》選題意向。這一項目得到國家撥款上千萬元作為專項經費。

      據介紹,1985年版《藏漢大辭典》是藏漢對照,新版的《藏文大辭典》以藏文出版。在新版中三分之二的內容是傳統詞匯,還吸收了大量新詞。

      藏族翻譯家赤烈曲扎指出,社會發展迅速,新詞術語不斷出現。同時,“由于藏語方言的存在和規范工作滯后,同一新詞存在多種不同說法,對于藏區老百姓之間的溝通產生了一些影響。”以“微博”、“微信”、“平板電腦”等新詞為例,藏文中一直沒有與之對應的正確表述,當地人不得不將漢語夾雜其中,十分別扭。 

      經過十余年的努力,西藏審定發布新詞術語近9000余條,科技術語6萬余條,計算機界面詞語12萬條。這些新詞將被選錄進《藏文大辭典》。

     

    網友評論

    留言板 電話:010-65389115 關閉

    專 題

    網上期刊社

    博 客

    網絡工作室