中國作家網>> 民族文藝 >> 資訊動態 >> 正文
中法合拍片《夜鶯》將代表中國內地參與今年奧斯卡外語片的角逐,而不是此前公眾猜測的刁亦男的《白日焰火》或張藝謀的《歸來》。這一消息讓網友們大呼意外,同時也感到好奇:《夜鶯》到底有著怎樣的魅力呢?
“十一”長假剛過,我就收到電影《夜鶯》制片人寧寧的短信:“少數民族電影工程項目中法合拍片《夜鶯》,將代表中國角逐第87屆奧斯卡最佳外語片獎。”之前,青年導演李睿珺也發來信息,報告裕固族影片《家在水草豐茂的地方》已入圍東京國際電影節主競賽單元。雖然國人對國際電影節獎勵已經較為淡定了,但我仍把這些消息看作是中國少數民族題材電影再度崛起的信號。
《夜鶯》是中國少數民族電影工程“國際板塊”首批規劃項目之一。起初,我對《夜鶯》的理解是法國電影《蝴蝶》的中國版。從清新浪漫的法國村莊到古樸秀麗的廣西山水,導演菲利普·彌勒講述了兩個近乎相同的故事。李保田飾演的老人,年輕時從廣西老家來到北京打拼,供兒子崇文上了大學,而生活在大都市的兒子兒媳無暇照顧孩子,他又回到北京照顧起孫女。任幸是一個從小與電子產品為伴的女孩兒,在電影的前半段幾乎iPad不離手,反映了在鋼筋水泥叢林中生活的許多家庭的教育問題。如何讓孩子在極度自我的狀態中,關注周圍的生命變化,讓大自然的無言智慧解開隔代人之間的心結?老人和孩子的故事總是天然成趣的,微笑著的大自然總是能夠成全人類心靈深處的希冀。
《夜鶯》很好地體現了菲利普·彌勒的導演風格。他曾學習哲學和圖像藝術,拍了不少影片,中國觀眾最熟悉的要數他2002年的作品《蝴蝶》。影片中老爺爺和小女孩之間的友誼,以及二人對唱的主題曲已然“天長地久”地留在觀眾心中。
據寧寧介紹,她注意到,不論是在法國、捷克等歐洲國家,還是韓國、新加坡等亞洲國家,觀眾對《夜鶯》中情節的笑點與中國觀眾是一致的。這說明《夜鶯》傳遞的情感有跨國界、跨文化的人類情感共通性。這是這部作品的成功之處。現在,這部影片的版權已經賣到了十幾個國家,版權談判還在延續著,顯示出《夜鶯》作為一張生動的文化名片,在不同的國家、不同的民族間傳遞著。
寧寧的制片團隊與廣西電影集團做了一件很有意義的事,引發我們思考如何提升民族電影。他們找到了一個中法合拍的路徑,在尋求國際合作中可謂“柳暗花明又一村”。
回顧中法合拍電影,可以追溯到1958年的兒童故事片《風箏》。2010年,中法兩國文化交流上有一個大手筆,就是在北京簽署了《中法電影合拍協議》。從此,中法合拍片便具有了“雙重國籍”。也就是說,只要是中法合拍的電影,在中法兩國均可被視為“本土片”,不受電影進口配額限制,不占用分賬大片的名額。因此,以中國少數民族題材與法國電影人合作拍攝,是中國電影“走出去”的一條新路,政策保證多、文化折扣少。由于中法合拍片同時享有中國、法國及全球電影版權市場的收益份額,使中國投資的電影風險降低,更易于體現投資收益的多元化和發行的全球化。
《夜鶯》在法國上映4個月后的一天,寧寧約我小坐,說她有很多感慨。《夜鶯》是一部嚴格意義上的合拍片,中法雙方在創作人員、資金、技術及制作上都進行了密切合作,為今后進一步加大中國少數民族題材電影與法國的合作,以“中法合拍”的政策優勢輻射歐美乃至全球,提供了寶貴的經驗。《夜鶯》成為在法國上映的同期影片中排期最長、放映場次最多的影片,觀眾逾10萬人次,勝過同期上映的阿諾·施瓦辛格主演的《破壞者》,以及法國本土影片《免費入睡》等。這個成績也給了《夜鶯》在法國一線、二線收費電視及免費電視臺點播并取得收益的機會。
法國觀眾很喜歡中國少數民族題材電影,在這幾年的巴黎中國電影節上,北京民族電影展送去的影片總是大受歡迎,包括《俄瑪之子》(哈尼族)、《愛未央》(彝族)、《德吉的訴訟》(藏族)、《天之恩賜》(蒙古族)等。法國觀眾對中國的電影明星沒有太多感覺,但對電影中表現的多彩民族生活和文化魅力,毫不吝惜溢美之詞。這次對《夜鶯》,法國14家主流媒體綜合評分3.4分,這在滿分為5分的苛刻的媒體評價中,算是個高分啦!
寧寧與法國人聯姻,組成了一個幸福家庭;《夜鶯》與法國電影的聯姻,開啟了中法合拍的浪漫之旅。彌勒導演拍完《夜鶯》后真誠地表示:“我的愿望是再拍一部中國電影!”為此,寧寧團隊的下一個中法合拍項目已經啟動。她把電影劇本《沉香山》推薦給我看。這個聯結中法的故事還是發生在中國廣西,還是在那十萬大山之中……