中國作家網>> 民族文藝 >> 資訊動態 >> 正文
近日,內蒙古自治區文聯有關負責人在接受媒體訪問時表示,于2011年啟動的“優秀蒙古文文學作品翻譯出版工程”取得了階段性成果。該工程是由內蒙古自治區黨委宣傳部、自治區文聯、自治區文學翻譯家協會聯合推出的。
“優秀蒙古文文學作品翻譯出版工程”是一項歷時5年的翻譯出版項目,是內蒙古自治區成立以來第一次大規模、全方位、多視角、系統化向國內外讀者完整展示當代優秀蒙古文文學作品成果的重大舉措,旨在將內蒙古籍作家用蒙古文創作的優秀作品翻譯成漢文,在區內外出版發行和宣傳推廣,每年翻譯出版約8部優秀蒙古文文學作品,類別包括小說、詩歌、散文、報告文學、兒童文學、文學評論等。
該工程首批作品已于2013年11月出版,共8部圖書,包括《陰陽樹》等5部長篇小說、2部中篇小說和1部短篇小說。第二批作品已經完成《滿巴扎倉》等3部長篇小說的翻譯,第三批作品也已經確定了入選目錄。內蒙古作家叢龍瑞說:“該工程使具有草原文化特色的內蒙古文學藝術整體實力和形象得到了提升,可以讓中國和世界更好地了解內蒙古,讓內蒙古文學藝術走向全國、走向世界有了堅實基礎。”
(蒙 文)