中國作家網(wǎng)>> 民族文藝 >> 文學(xué)評(píng)論 >> 2013年《民族文學(xué)》作家翻譯家改稿班 >> 正文
中韓兩國建交20多年來,雙邊關(guān)系發(fā)展迅速,其中文化交流起到了積極的推動(dòng)作用。
這些年,中國作家協(xié)會(huì)同韓國文學(xué)界的交流也在不斷發(fā)展。我們同韓方合作舉辦過“漢江—長江”兩國作家大型交流活動(dòng),鞏固了傳統(tǒng)友誼,也結(jié)交了新朋友。在2008年首爾書展的中國主賓國活動(dòng)中,我們看到韓國人民熱愛讀書,感受到了韓國人民對(duì)中國文化的興趣。我們拜訪了韓國翻譯學(xué)院,了解到韓國為推介自己的文學(xué)作品而實(shí)施的許多有效舉措,我們同首爾的民音出版社合作,翻譯出版了中國中短篇小說選,迄今已經(jīng)出版了第三版。我們還和韓國朋友以及日本文學(xué)界的友好人士合作,共同舉辦過三國文學(xué)論壇,第一屆在韓國,第二屆在日本,第三屆計(jì)劃在中國。這些活動(dòng)都為今后的合作交流積累了經(jīng)驗(yàn),打下了基礎(chǔ)。
文學(xué)是溝通心靈的橋梁。即使處于不同的社會(huì)制度、不同的文化背景,通過文學(xué)交流,也可以在精神層面尋覓到共識(shí)。喜怒哀樂、愛心、憐憫心、寬宏大量、包容、仗義執(zhí)言、揚(yáng)善去惡……在人的感情世界和處事方面,可以列舉出許多具有共性的、可以達(dá)到相互理解的元素。追求美好生活就是我們共同追求的目標(biāo)。
樸槿惠總統(tǒng)訪華時(shí)說過一句話:若要走得快,就一個(gè)人走;若要走得遠(yuǎn),就大家一起走。我理解這其中的含義就是我們兩國人民要同舟共濟(jì),互相包容,互相理解,在本國經(jīng)濟(jì)發(fā)展和文化建設(shè)中,在促進(jìn)東亞乃至亞洲穩(wěn)定、和平與發(fā)展中,互相顧及對(duì)方的利益,做好自己的事,也做好亞洲的事。這些都為文化交流,特別是文學(xué)交流開辟了更廣闊的前景。民族文學(xué)雜志社敏銳地捕捉到時(shí)代的脈搏,及時(shí)策劃并成功推出了朝鮮文版,為促進(jìn)中韓兩國之間作家和人民的友誼和相互理解提供了有價(jià)值的媒介,同時(shí)也促進(jìn)了中國與朝鮮的友誼。
民族文學(xué)雜志社舉辦這個(gè)改稿班,十分及時(shí)。提高翻譯質(zhì)量應(yīng)該是目的之一,而邀請(qǐng)韓國作家與會(huì),也可以聽取多方面的意見,尤其是對(duì)今后遴選作品,韓國作家們的看法可能會(huì)很具建設(shè)性意義。